1 Huwag kang mananaghili sa mga masamang tao, ni magnasa ka man na masama sa kanila:

1 Do not be envious of evil men,Nor desire to be with them;

2 Sapagka't ang kanilang puso ay nagaaral ng pagpighati, at ang kanilang mga labi ay nagsasalita ng kalikuan.

2 For their minds devise violence,And their lips talk of trouble.

3 Sa karunungan ay natatayo ang bahay; at sa pamamagitan ng unawa ay natatatag.

3 By wisdom a house is built,And by understanding it is established;

4 At sa pamamagitan ng kaalaman ay napupuno ang mga silid, ng lahat na mahalaga at maligayang mga kayamanan.

4 And by knowledge the rooms are filledWith all precious and pleasant riches.

5 Ang pantas na tao ay malakas; Oo, ang taong maalam ay lumalago ang kapangyarihan.

5 A wise man is strong,And a man of knowledge increases power.

6 Sapagka't sa pamamagitan ng pantas na pamamatnubay ay makikipagdigma ka: at sa karamihan ng mga tagapayo ay may kaligtasan.

6 For by wise guidance you will wage war,And in abundance of counselors there is victory.

7 Karunungan ay totoong mataas sa ganang mangmang: hindi niya ibinubuka ang kaniyang bibig sa pintuang-bayan.

7 Wisdom is too exalted for a fool,He does not open his mouth in the gate.

8 Siyang kumakatha ng paggawa ng kasamaan, tatawagin siya ng mga tao na masamang tao.

8 One who plans to do evil,Men will call a schemer.

9 Ang pagiisip ng kamangmangan ay kasalanan: at ang mangduduwahagi ay karumaldumal sa mga tao.

9 The devising of folly is sin,And the scoffer is an abomination to men.

10 Kung ikaw ay manglupaypay sa kaarawan ng kasakunaan, ang iyong kalakasan ay munti.

10 If you are slack in the day of distress,Your strength is limited.

11 Iligtas mo silang nangadala sa kamatayan, at ang mga handang papatayin, ay tingnan mo na iyong ibalik.

11 Deliver those who are being taken away to death,And those who are staggering to slaughter, Oh hold them back.

12 Kung iyong sinasabi, narito, hindi kami nakakaalam nito: hindi ba niya binubulay na tumitimbang ng mga puso? At siyang nagiingat ng iyong kaluluwa, hindi ba niya nalalaman? At hindi ba niya gagantihin ang bawa't tao ayon sa gawa niya?

12 If you say, “See, we did not know this,”Does He not consider it who weighs the hearts?And does He not know it who keeps your soul?And will He not render to man according to his work?

13 Anak ko, kumain ka ng pulot, sapagka't mabuti; at ng pulot-pukyutan na matamis sa iyong lasa:

13 My son, eat honey, for it is good,Yes, the honey from the comb is sweet to your taste;

14 Sa gayo'y matututo ka ng karunungan na malalagay sa iyong kaluluwa: kung iyong nasumpungan ito, sa gayo'y magkakaroon ka nga ng kagantihan, at ang iyong pagasa ay hindi mahihiwalay.

14 Know that wisdom is thus for your soul;If you find it, then there will be a future,And your hope will not be cut off.

15 Huwag kang bumakay, Oh masamang tao, sa tahanan ng matuwid; huwag mong sirain ang kaniyang dakong pahingahan:

15 Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous;Do not destroy his resting place;

16 Sapagka't ang matuwid ay nabubuwal na makapito, at bumabangon uli: nguni't ang masama ay nabubuwal sa kasakunaan.

16 For a righteous man falls seven times, and rises again,But the wicked stumble in time of calamity.

17 Huwag kang magalak pagka ang iyong kaaway ay nabubuwal, at huwag matuwa ang iyong puso pagka siya'y nabubuwal:

17 Do not rejoice when your enemy falls,And do not let your heart be glad when he stumbles;

18 Baka makita ng Panginoon, at ipagdamdam ng loob siya, at kaniyang ihiwalay ang poot niya sa kaniya.

18 Or the Lord will see it and be displeased,And turn His anger away from him.

19 Huwag kang mabalisa dahil sa mga manggagawa ng masama; ni maging mapanaghiliin ka man sa masama:

19 Do not fret because of evildoersOr be envious of the wicked;

20 Sapagka't hindi magkakaroon ng kagantihan sa masamang tao; ang ilawan ng masama ay papatayin.

20 For there will be no future for the evil man;The lamp of the wicked will be put out.

21 Anak ko, matakot ka sa Panginoon at sa hari: at huwag kang makisalamuha sa kanila na mapagbago:

21 My son, fear the Lord and the king;Do not associate with those who are given to change,

22 Sapagka't ang kanilang kasakunaan ay darating na bigla; at sinong nakakaalam ng kasiraan nila kapuwa?

22 For their calamity will rise suddenly,And who knows the ruin that comes from both of them?

23 Ang mga ito man ay sabi rin ng pantas. Magkaroon ng pagtangi ng mga pagkatao sa kahatulan, ay hindi mabuti.

23 These also are sayings of the wise.To show partiality in judgment is not good.

24 Siyang nagsasabi sa masama, Ikaw ay matuwid; susumpain siya ng mga bayan, kayayamutan siya ng mga bansa:

24 He who says to the wicked, “You are righteous,”Peoples will curse him, nations will abhor him;

25 Nguni't silang nagsisisaway sa kaniya ay magkakaroon ng kaluguran, at ang mabuting pagpapala ay darating sa kanila.

25 But to those who rebuke the wicked will be delight,And a good blessing will come upon them.

26 Siya'y humahalik sa mga labi niyaong nagbibigay ng matuwid na sagot.

26 He kisses the lipsWho gives a right answer.

27 Ihanda mo ang iyong gawa sa labas, at ihanda mo sa iyo sa parang; at pagkatapos ay itayo mo ang iyong bahay.

27 Prepare your work outsideAnd make it ready for yourself in the field;Afterwards, then, build your house.

28 Huwag kang sumaksi laban sa iyong kapuwa ng walang kadahilanan; at huwag kang magdaya ng iyong mga labi.

28 Do not be a witness against your neighbor without cause,And do not deceive with your lips.

29 Huwag mong sabihin, gagawin kong gayon sa kaniya na gaya ng ginawa niya sa akin: aking ibibigay sa tao ang ayon sa kaniyang gawa.

29 Do not say, “Thus I shall do to him as he has done to me;I will render to the man according to his work.”

30 Ako'y nagdaan sa tabi ng bukid ng tamad, at sa tabi ng ubasan ng taong salat sa unawa;

30 I passed by the field of the sluggardAnd by the vineyard of the man lacking sense,

31 At, narito, tinubuang lahat ng mga tinik, ang ibabaw niyaon ay natakpan ng mga dawag, at ang bakod na bato ay nabagsak.

31 And behold, it was completely overgrown with thistles;Its surface was covered with nettles,And its stone wall was broken down.

32 Ako nga'y tumingin, at aking binulay na mabuti: aking nakita, at tumanggap ako ng turo.

32 When I saw, I reflected upon it;I looked, and received instruction.

33 Kaunti pang tulog, kaunti pang idlip, kaunti pang paghahalukipkip ng mga kamay upang matulog:

33 “A little sleep, a little slumber,A little folding of the hands to rest,”

34 Gayon darating ang iyong karalitaan na parang magnanakaw; at ang iyong kasalatan na parang nasasandatahang tao.

34 Then your poverty will come as a robberAnd your want like an armed man.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org