This is the exultant city
Which dwells securely,
Who says in her heart,
I am, and there is no one besides me.”
How she has become a desolation,
A resting place for beasts!
Everyone who passes by her will hiss
And wave his hand in contempt.

“Son of man, say to the leader of Tyre, ‘Thus says the Lord God,
“Because your heart is lifted up
And you have said, ‘I am a god,
I sit in the seat of gods
In the heart of the seas’;
Yet you are a man and not God,
Although you make your heart like the heart of God—

There is no relief for your breakdown,
Your wound is incurable.
All who hear about you
Will clap their hands over you,
For on whom has not your evil passed continually?

You who were full of noise,
You boisterous town, you exultant city;
Your slain were not slain with the sword,
Nor did they die in battle.

‘Will you still say, “I am a god,”
In the presence of your slayer,
Though you are a man and not God,
In the hands of those who wound you?

then I will cut off Israel from the land which I have given them, and the house which I have consecrated for My name, I will cast out of My sight. So Israel will become a proverb and a byword among all peoples.

“Men will clap their hands at him
And will hiss him from his place.

The righteous will see and fear,
And will laugh at him, saying,

So it will be that when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, He will say, “I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria and the pomp of his haughtiness.”

that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say,
“How the oppressor has ceased,
And how fury has ceased!

Rise up, you women who are at ease,
And hear my voice;
Give ear to my word,
You complacent daughters.

“Yet you said, ‘I will be a queen forever.’
These things you did not consider
Nor remember the outcome of them.

I will also make this city a desolation and an object of hissing; everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its disasters.

How lonely sits the city
That was full of people!
She has become like a widow
Who was once great among the nations!
She who was a princess among the provinces
Has become a forced laborer!

How the Lord has covered the daughter of Zion
With a cloud in His anger!
He has cast from heaven to earth
The glory of Israel,
And has not remembered His footstool
In the day of His anger.

All who pass along the way
Clap their hands in derision at you;
They hiss and shake their heads
At the daughter of Jerusalem,
“Is this the city of which they said,
The perfection of beauty,
A joy to all the earth’?”

‘The merchants among the peoples hiss at you;
You have become terrified
And you will cease to be forever.’”’”

Speak and say, ‘Thus says the Lord God,
“Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt,
The great monster that lies in the midst of his rivers,
That has said, ‘My Nile is mine, and I myself have made it.’

And those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads

To the degree that she glorified herself and lived sensuously, to the same degree give her torment and mourning; for she says in her heart, ‘I sit as a queen and I am not a widow, and will never see mourning.’

Treasury of Scripture Knowledge

Summary

This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none beside me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.

General references

Bible References

The rejoicing

So it will be that when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, He will say, “I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria and the pomp of his haughtiness.”
You who were full of noise,
You boisterous town, you exultant city;
Your slain were not slain with the sword,
Nor did they die in battle.
“Yet you said, ‘I will be a queen forever.’
These things you did not consider
Nor remember the outcome of them.
To the degree that she glorified herself and lived sensuously, to the same degree give her torment and mourning; for she says in her heart, ‘I sit as a queen and I am not a widow, and will never see mourning.’

I am

“Now, then, hear this, you sensual one,
Who dwells securely,
Who says in your heart,
I am, and there is no one besides me.
I will not sit as a widow,
Nor know loss of children.’
“Son of man, say to the leader of Tyre, ‘Thus says the Lord God,
“Because your heart is lifted up
And you have said, ‘I am a god,
I sit in the seat of gods
In the heart of the seas’;
Yet you are a man and not God,
Although you make your heart like the heart of God—
Speak and say, ‘Thus says the Lord God,
“Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt,
The great monster that lies in the midst of his rivers,
That has said, ‘My Nile is mine, and I myself have made it.’

How is

that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say,
“How the oppressor has ceased,
And how fury has ceased!
How lonely sits the city
That was full of people!
She has become like a widow
Who was once great among the nations!
She who was a princess among the provinces
Has become a forced laborer!
How the Lord has covered the daughter of Zion
With a cloud in His anger!
He has cast from heaven to earth
The glory of Israel,
And has not remembered His footstool
In the day of His anger.
standing at a distance because of the fear of her torment, saying, ‘Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! For in one hour your judgment has come.’

General references

I will also make this city a desolation and an object of hissing; everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its disasters.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

All Translations
A Conservative Version
American Bible Union New Testament
American Standard Version
Amplified
An Understandable Version
Anderson New Testament
Bible in Basic English
Common New Testament
Daniel Mace New Testament
Darby Translation
Emphatic Diaglott Bible
Godbey New Testament
Goodspeed New Testament
Holman Bible
International Standard Version
John Wesley New Testament
Julia Smith Translation
King James 2000
King James Version
Lexham Expanded Bible
Living Oracles New Testament
Modern King James verseion
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Moffatt New Testament
Montgomery New Testament
NET Bible
New American Standard Bible
New Heart English Bible
Noyes New Testament
Sawyer New Testament
The Emphasized Bible
Thomas Haweis New Testament
Twentieth Century New Testament
Webster
Weymouth New Testament
Williams New Testament
World English Bible
Worldwide English (NT)
Worrell New Testament
Worsley New Testament
Youngs Literal Translation