David's Address about the Temple

וַיַּקְהֵ֣ל
way·yaq·hêl
דָּוִ֣יד
dā·wîḏ
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
שָׂרֵ֣י
śā·rê
、 יִשְׂרָאֵ֡ל
yiś·rā·’êl
of Israel
שָׂרֵ֣י
śā·rê
、 הַשְּׁבָטִ֣ים
haš·šə·ḇā·ṭîm
of the tribes
וְשָׂרֵ֣י
wə·śā·rê
and the captains
הַמַּחְלְק֣וֹת
ham·maḥ·lə·qō·wṯ
of the divisions
הַמְשָׁרְתִ֪ים
ham·šā·rə·ṯîm
אֶת־
’eṯ-
-
הַמֶּ֟לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
וְשָׂרֵ֣י
wə·śā·rê
and the captains over
、 הָאֲלָפִ֣ים
hā·’ă·lā·p̄îm
וְשָׂרֵ֣י
wə·śā·rê
、 הַמֵּא֡וֹת
ham·mê·’ō·wṯ
וְשָׂרֵ֣י
wə·śā·rê
and the stewards over
כָל־
ḵāl
רְכוּשׁ־
rə·ḵūš-
וּמִקְנֶה֩ ׀
ū·miq·neh
、 לַמֶּ֨לֶךְ
lam·me·leḵ
of the king
、 וּלְבָנָ֜יו
ū·lə·ḇā·nāw
and of his sons
עִם־
‘im-
with
、 הַסָּרִיסִ֧ים
has·sā·rî·sîm
the officials
、 וְהַגִּבּוֹרִ֛ים
wə·hag·gib·bō·w·rîm
and the valiant men
וּֽלְכָל־
ū·lə·ḵāl-
and all
、 גִּבּ֥וֹר
gib·bō·wr
the mighty men
חָ֖יִל
ḥā·yil
אֶל־
’el-
at
. יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
וַיָּ֨קָם
way·yā·qām
And rose
דָּוִ֤יד
dā·wîḏ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
עַל־
‘al-
to
、 רַגְלָ֔יו
raḡ·lāw,
his feet
、 וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and said
שְׁמָע֖וּנִי
šə·mā·‘ū·nî
Hear me
、 אַחַ֣י
’a·ḥay
my brothers
– וְעַמִּ֑י
wə·‘am·mî;
and my people
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [had it]
עִם־
‘im-
in
לְבָבִ֡י
lə·ḇā·ḇî
לִבְנוֹת֩
liḇ·nō·wṯ
בֵּ֨ית
bêṯ
מְנוּחָ֜ה
mə·nū·ḥāh
of rest
לַאֲר֣וֹן
la·’ă·rō·wn
for the ark
בְּרִית־
bə·rîṯ-
of the covenant
、 יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh
וְלַהֲדֹם֙
wə·la·hă·ḏōm
רַגְלֵ֣י
raḡ·lê
、 אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
of our God
וַהֲכִינ֖וֹתִי
wa·hă·ḵî·nō·w·ṯî
– לִבְנֽוֹת׃
liḇ·nō·wṯ.
to build it –
וְהָאֱלֹהִים֙
wə·hā·’ĕ·lō·hîm
but God
אָ֣מַר
’ā·mar
לִ֔י
lî,
to me
לֹא־
lō-
not
תִבְנֶ֥ה
ṯiḇ·neh
בַ֖יִת
ḇa·yiṯ
、 לִשְׁמִ֑י
liš·mî;
for My name
כִּ֣י
אִ֧ישׁ
’îš
a man
、 מִלְחָמ֛וֹת
mil·ḥā·mō·wṯ
of war
אַ֖תָּה
’at·tāh
וְדָמִ֥ים
wə·ḏā·mîm
and blood
. שָׁפָֽכְתָּ׃
šā·p̄ā·ḵə·tā.
וַיִּבְחַ֡ר
way·yiḇ·ḥar
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהֵי֩
’ĕ·lō·hê
יִשְׂרָאֵ֨ל
yiś·rā·’êl
בִּ֜י
me
מִכֹּ֣ל
mik·kōl
בֵּית־
bêṯ-
the house
אָבִ֗י
’ā·ḇî,
of my father
לִהְי֨וֹת
lih·yō·wṯ
to be
לְמֶ֤לֶךְ
lə·me·leḵ
עַל־
‘al-
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
. לְעוֹלָ֔ם
lə·‘ō·w·lām,
כִּ֤י
בִֽיהוּדָה֙
ḇî·hū·ḏāh
Judah [to be]
בָּחַ֣ר
bā·ḥar
– לְנָגִ֔יד
lə·nā·ḡîḏ,
the ruler
וּבְבֵ֥ית
ū·ḇə·ḇêṯ
and of the house
、 יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
– אָבִ֑י
’ā·ḇî;
of my father
וּבִבְנֵ֣י
ū·ḇiḇ·nê
and among the sons
אָבִ֔י
’ā·ḇî,
of my father
בִּ֣י
with me
רָצָ֔ה
rā·ṣāh,
לְהַמְלִ֖יךְ
lə·ham·lîḵ
to make [me] king
עַל־
‘al-
כָּל־
kāl-
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
וּמִכָּ֨ל־
ū·mik·kāl-
And of all
、 בָּנַ֔י
bā·nay,
my sons
כִּ֚י
רַבִּ֣ים
rab·bîm
בָּנִ֔ים
bā·nîm,
נָ֥תַן
nā·ṯan
לִ֖י
me
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
וַיִּבְחַר֙
way·yiḇ·ḥar
and He has chosen
בִּשְׁלֹמֹ֣ה
biš·lō·mōh
בְנִ֔י
ḇə·nî,
my son
לָשֶׁ֗בֶת
lā·še·ḇeṯ,
to sit
עַל־
‘al-
on
כִּסֵּ֛א
kis·sê
the throne
מַלְכ֥וּת
mal·ḵūṯ
of the kingdom
יְהוָ֖ה
Yah·weh
עַל־
‘al-
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And He said
לִ֔י
lî,
to me
שְׁלֹמֹ֣ה
šə·lō·mōh
、 בִנְךָ֔
ḇin·ḵā,
your son
הֽוּא־
hū-
he
יִבְנֶ֥ה
yiḇ·neh
בֵיתִ֖י
ḇê·ṯî
– וַחֲצֵרוֹתָ֑י
wa·ḥă·ṣê·rō·w·ṯāy;
and My courts
כִּי־
kî-
בָחַ֨רְתִּי
ḇā·ḥar·tî
ב֥וֹ
ḇōw
him [to be]
לִי֙
My
、 לְבֵ֔ן
lə·ḇên,
son
וַאֲנִ֖י
wa·’ă·nî
and I
אֶֽהְיֶה־
’eh·yeh-
will be
לּ֥וֹ
lōw
. לְאָֽב׃
lə·’āḇ.
וַהֲכִינוֹתִ֥י
wa·hă·ḵî·nō·w·ṯî
אֶת־
’eṯ-
-
מַלְכוּת֖וֹ
mal·ḵū·ṯōw
עַד־
‘aḏ-
even to
、 לְעוֹלָ֑ם
lə·‘ō·w·lām;
אִם־
’im-
if
יֶחֱזַ֗ק
ye·ḥĕ·zaq,
he is steadfast
לַעֲשׂ֛וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
מִצְוֺתַ֥י
miṣ·wō·ṯay
、 וּמִשְׁפָּטַ֖י
ū·miš·pā·ṭay
and My judgments
כַּיּ֥וֹם
kay·yō·wm
as it is day
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
וְ֠עַתָּה
wə·‘at·tāh
לְעֵינֵ֨י
lə·‘ê·nê
in the sight
כָל־
ḵāl
of all
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiś·rā·’êl
קְהַל־
qə·hal-
、 יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh
וּבְאָזְנֵ֣י
ū·ḇə·’ā·zə·nê
and in the hearing
、 אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
of our God
שִׁמְר֣וּ
šim·rū
וְדִרְשׁ֔וּ
wə·ḏir·šū,
and to seek out
כָּל־
kāl-
מִצְוֺ֖ת
miṣ·wōṯ
יְהוָ֣ה
Yah·weh
– אֱלֹהֵיכֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·ḵem;
your God
לְמַ֤עַן
lə·ma·‘an
תִּֽירְשׁוּ֙
tî·rə·šū
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
land
הַטּוֹבָ֔ה
haṭ·ṭō·w·ḇāh,
וְהִנְחַלְתֶּ֛ם
wə·hin·ḥal·tem
and leave [it] as an inheritance
לִבְנֵיכֶ֥ם
liḇ·nê·ḵem
אַחֲרֵיכֶ֖ם
’a·ḥă·rê·ḵem
עַד־
‘aḏ-
. עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
פ
-

David's Charge to Solomon

、 וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
And as for you
שְׁלֹמֹֽה־
šə·lō·mōh-
、 בְנִ֡י
ḇə·nî
my son
דַּע֩
da‘
אֶת־
’eṯ-
-
אֱלֹהֵ֨י
’ĕ·lō·hê
the God
、 אָבִ֜יךָ
’ā·ḇî·ḵā
of your father
וְעָבְדֵ֗הוּ
wə·‘ā·ḇə·ḏê·hū,
בְּלֵ֤ב
bə·lêḇ
with a heart
שָׁלֵם֙
šā·lêm
– וּבְנֶ֣פֶשׁ
ū·ḇə·ne·p̄eš
and with a mind
חֲפֵצָ֔ה
ḥă·p̄ê·ṣāh,
כִּ֤י
כָל־
ḵāl
、 לְבָבוֹת֙
lə·ḇā·ḇō·wṯ
hearts
דּוֹרֵ֣שׁ
dō·w·rêš
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
יֵ֥צֶר
yê·ṣer
the intent
. מַחֲשָׁב֖וֹת
ma·ḥă·šā·ḇō·wṯ
of the thoughts .
מֵבִ֑ין
mê·ḇîn;
אִֽם־
’im-
if
תִּדְרְשֶׁ֙נּוּ֙
tiḏ·rə·šen·nū
יִמָּ֣צֵא
yim·mā·ṣê
He will be found
לָ֔ךְ
lāḵ,
by you
וְאִם־
wə·’im-
but if
תַּֽעַזְבֶ֖נּוּ
ta·‘az·ḇen·nū
יַזְנִיחֲךָ֥
yaz·nî·ḥă·ḵā
He will cast you off
. לָעַֽד׃
lā·‘aḏ.
רְאֵ֣ה ׀
rə·’êh
– עַתָּ֗ה
‘at·tāh,
now
כִּֽי־
kî-
יְהוָ֛ה
Yah·weh
בָּ֧חַר
bā·ḥar
בְּךָ֛
bə·ḵā
לִבְנֽוֹת־
liḇ·nō·wṯ-
בַּ֥יִת
ba·yiṯ
– לַמִּקְדָּ֖שׁ
lam·miq·dāš
for the sanctuary
、 חֲזַ֥ק
ḥă·zaq
be strong
. וַעֲשֵֽׂה׃
wa·‘ă·śêh.
and do it .
פ
-
וַיִּתֵּ֣ן
way·yit·tên
And gave
דָּוִ֣יד
dā·wîḏ
לִשְׁלֹמֹ֣ה
liš·lō·mōh
בְנ֡וֹ
ḇə·nōw
אֶת־
’eṯ-
-
תַּבְנִ֣ית
taḇ·nîṯ
、 הָאוּלָם֩
hā·’ū·lām
the vestibule
וְֽאֶת־
wə·’eṯ-
and
בָּ֨תָּ֜יו
bāt·tāw
וְגַנְזַכָּ֧יו
wə·ḡan·zak·kāw
וַעֲלִיֹּתָ֛יו
wa·‘ă·lî·yō·ṯāw
וַחֲדָרָ֥יו
wa·ḥă·ḏā·rāw
הַפְּנִימִ֖ים
hap·pə·nî·mîm
וּבֵ֥ית
ū·ḇêṯ
and the place
、 הַכַּפֹּֽרֶת׃
hak·kap·pō·reṯ.
of the mercy seat
וְתַבְנִ֗ית
wə·ṯaḇ·nîṯ,
and the plans for
כֹּל֩
kōl
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
הָיָ֤ה
hā·yāh
he had
、 בָר֙וּחַ֙
ḇā·rū·aḥ
by the Spirit
עִמּ֔וֹ
‘im·mōw,
of
לְחַצְר֧וֹת
lə·ḥaṣ·rō·wṯ
the courts
בֵּית־
bêṯ-
of the house
、 יְהוָ֛ה
Yah·weh
of Yahweh
וּלְכָל־
ū·lə·ḵāl-
and of all
הַלְּשָׁכ֖וֹת
hal·lə·šā·ḵō·wṯ
、 סָבִ֑יב
sā·ḇîḇ;
לְאֹֽצְרוֹת֙
lə·’ō·ṣə·rō·wṯ
of the treasuries
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house
、 הָאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God
וּלְאֹצְר֖וֹת
ū·lə·’ō·ṣə·rō·wṯ
and of the treasuries for
– הַקֳּדָשִֽׁים׃
haq·qo·ḏā·šîm.
וּֽלְמַחְלְקוֹת֙
ū·lə·maḥ·lə·qō·wṯ
and for the division
הַכֹּהֲנִ֣ים
hak·kō·hă·nîm
of the priests
、 וְהַלְוִיִּ֔ם
wə·hal·wî·yim,
and the Levites
וּֽלְכָל־
ū·lə·ḵāl-
מְלֶ֖אכֶת
mə·le·ḵeṯ
the work
עֲבוֹדַ֣ת
‘ă·ḇō·w·ḏaṯ
of the service
בֵּית־
bêṯ-
of the house
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
וּֽלְכָל־
ū·lə·ḵāl-
כְּלֵ֖י
kə·lê
עֲבוֹדַ֥ת
‘ă·ḇō·w·ḏaṯ
of service in
בֵּית־
bêṯ-
the house
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
לַזָּהָ֤ב
laz·zā·hāḇ
[He gave] gold
בַּמִּשְׁקָל֙
bam·miš·qāl
、 לַזָּהָ֔ב
laz·zā·hāḇ,
for [things] of gold
לְכָל־
lə·ḵāl
כְּלֵ֖י
kə·lê
עֲבוֹדָ֣ה
‘ă·ḇō·w·ḏāh
– וַעֲבוֹדָ֑ה
wa·‘ă·ḇō·w·ḏāh;
and [in every kind of] service
לְכֹ֨ל
lə·ḵōl
כְּלֵ֤י
kə·lê
הַכֶּ֙סֶף֙
hak·ke·sep̄
、 בְּמִשְׁקָ֔ל
bə·miš·qāl,
by weight
לְכָל־
lə·ḵāl
כְּלֵ֖י
kə·lê
עֲבוֹדָ֥ה
‘ă·ḇō·w·ḏāh
– וַעֲבוֹדָֽה׃
wa·‘ă·ḇō·w·ḏāh.
and [in every kind of] service
וּמִשְׁקָ֞ל
ū·miš·qāl
and the weight
לִמְנֹר֣וֹת
lim·nō·rō·wṯ
、 הַזָּהָ֗ב
haz·zā·hāḇ,
of gold
וְנֵרֹֽתֵיהֶם֙
wə·nê·rō·ṯê·hem
、 זָהָ֔ב
zā·hāḇ,
of gold
בְּמִשְׁקַל־
bə·miš·qal-
מְנוֹרָ֥ה
mə·nō·w·rāh
、 וּמְנוֹרָ֖ה
ū·mə·nō·w·rāh
וְנֵרֹתֶ֑יהָ
wə·nê·rō·ṯe·hā;
וְלִמְנֹר֨וֹת
wə·lim·nō·rō·wṯ
הַכֶּ֤סֶף
hak·ke·sep̄
、 בְּמִשְׁקָל֙
bə·miš·qāl
by weight
、 לִמְנוֹרָ֣ה
lim·nō·w·rāh
for the lampstand
וְנֵרֹתֶ֔יהָ
wə·nê·rō·ṯe·hā,
כַּעֲבוֹדַ֖ת
ka·‘ă·ḇō·w·ḏaṯ
according to the use
מְנוֹרָ֥ה
mə·nō·w·rāh
of
. וּמְנוֹרָֽה׃
ū·mə·nō·w·rāh.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
And
הַזָּהָ֥ב
haz·zā·hāḇ
[he gave] gold
מִשְׁקָ֛ל
miš·qāl
לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת
lə·šul·ḥă·nō·wṯ
、 הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת
ham·ma·‘ă·re·ḵeṯ
of the showbread
לְשֻׁלְחַ֣ן
lə·šul·ḥan
– וְשֻׁלְחָ֑ן
wə·šul·ḥān;
and each table
וְכֶ֖סֶף
wə·ḵe·sep̄
and silver
לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת
lə·šul·ḥă·nō·wṯ
– הַכָּֽסֶף׃
hak·kā·sep̄.
of silver
、 וְהַמִּזְלָג֧וֹת
wə·ham·miz·lā·ḡō·wṯ
and for the forks
、 וְהַמִּזְרָק֛וֹת
wə·ham·miz·rā·qō·wṯ
and the basins
– וְהַקְּשָׂוֺ֖ת
wə·haq·qə·śā·wōṯ
and the pitchers
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
of gold
טָה֑וֹר
ṭā·hō·wr;
וְלִכְפוֹרֵ֨י
wə·liḵ·p̄ō·w·rê
and bowls
הַזָּהָ֤ב
haz·zā·hāḇ
the golden
בְּמִשְׁקָל֙
bə·miš·qāl
[he gave gold] by weight
לִכְפ֣וֹר
liḵ·p̄ō·wr
– וּכְפ֔וֹר
ū·ḵə·p̄ō·wr,
and every bowl
וְלִכְפוֹרֵ֥י
wə·liḵ·p̄ō·w·rê
– הַכֶּ֛סֶף
hak·ke·sep̄
silver
בְּמִשְׁקָ֖ל
bə·miš·qāl
לִכְפ֥וֹר
liḵ·p̄ō·wr
. וּכְפֽוֹר׃
ū·ḵə·p̄ō·wr.
and every bowl .
וּלְמִזְבַּ֧ח
ū·lə·miz·baḥ
הַקְּטֹ֛רֶת
haq·qə·ṭō·reṯ
זָהָ֥ב
zā·hāḇ
מְזֻקָּ֖ק
mə·zuq·qāq
– בַּמִּשְׁקָ֑ל
bam·miš·qāl;
by weight
וּלְתַבְנִ֣ית
ū·lə·ṯaḇ·nîṯ
הַמֶּרְכָּבָ֗ה
ham·mer·kā·ḇāh,
of the chariot
、 הַכְּרֻבִ֤ים
hak·kə·ru·ḇîm
[that is] the cherubim
זָהָב֙
zā·hāḇ
לְפֹ֣רְשִׂ֔ים
lə·p̄ō·rə·śîm,
וְסֹכְכִ֖ים
wə·sō·ḵə·ḵîm
עַל־
‘al-
אֲר֥וֹן
’ă·rō·wn
the ark
בְּרִית־
bə·rîṯ-
of the covenant of
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
הַכֹּ֥ל
hak·kōl
בִּכְתָ֛ב
biḵ·ṯāḇ
מִיַּ֥ד
mî·yaḏ
by [His] hand
יְהוָ֖ה
Yah·weh
עָלַ֣י
‘ā·lay
upon me
הִשְׂכִּ֑יל
hiś·kîl;
כֹּ֖ל
kōl
מַלְאֲכ֥וֹת
mal·’ă·ḵō·wṯ
the works
. הַתַּבְנִֽית׃
hat·taḇ·nîṯ.
פ
-
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said
דָּוִ֜יד
dā·wîḏ
לִשְׁלֹמֹ֣ה
liš·lō·mōh
、 בְנ֗וֹ
ḇə·nōw,
his son
חֲזַ֤ק
ḥă·zaq
、 וֶאֱמַץ֙
we·’ĕ·maṣ
and of good courage
וַעֲשֵׂ֔ה
wa·‘ă·śêh,
and do [it]
、 אַל־
’al-
not 、
תִּירָ֖א
tî·rā
do fear
וְאַל־
wə·’al-
、 תֵּחָ֑ת
tê·ḥāṯ;
be dismayed
כִּי֩
יְהוָ֨ה
Yah·weh
、 אֱלֹהִ֤ים
’ĕ·lō·hîm
God
、 אֱלֹהַי֙
’ĕ·lō·hay
my God [will be] 、
עִמָּ֔ךְ
‘im·māḵ,
with you
לֹ֤א
not
יַרְפְּךָ֙
yar·pə·ḵā
He will leave you
וְלֹ֣א
wə·lō
יַֽעַזְבֶ֔ךָּ
ya·‘az·ḇe·kā,
עַד־
‘aḏ-
לִכְל֕וֹת
liḵ·lō·wṯ
כָּל־
kāl-
מְלֶ֖אכֶת
mə·le·ḵeṯ
the work for
עֲבוֹדַ֥ת
‘ă·ḇō·w·ḏaṯ
בֵּית־
bêṯ-
of the house
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
、 וְהִנֵּ֗ה
wə·hin·nêh,
And [Here [are] 、
מַחְלְקוֹת֙
maḥ·lə·qō·wṯ
הַכֹּהֲנִ֣ים
hak·kō·hă·nîm
of the priests
、 וְהַלְוִיִּ֔ם
wə·hal·wî·yim,
and the Levites
לְכָל־
lə·ḵāl
עֲבוֹדַ֖ת
‘ă·ḇō·w·ḏaṯ
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house
、 הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
of God
וְעִמְּךָ֙
wə·‘im·mə·ḵā
and with you
בְכָל־
ḇə·ḵāl-
מְלָאכָ֜ה
mə·lā·ḵāh
לְכָל־
lə·ḵāl
נָדִ֤יב
nā·ḏîḇ
、 בַּֽחָכְמָה֙
ba·ḥā·ḵə·māh
craftsman [will be] 、
לְכָל־
lə·ḵāl
. עֲבוֹדָ֔ה
‘ă·ḇō·w·ḏāh,
of service .
וְהַשָּׂרִ֥ים
wə·haś·śā·rîm
And the leaders
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people [will be]
לְכָל־
lə·ḵāl
. דְּבָרֶֽיךָ׃
də·ḇā·re·ḵā.
פ
-