יהושׁפט 
Y@howshaphat 
עשׁר 
`osher 
כּבד כּבוד 
Kabowd 
and honour
רב 
Rob 
,
חתן 
Chathan 
קץ 
Qets 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
ירד 
Yarad 
אחב אחאב 
'Ach'ab 
to Ahab
שׁמרון 
Shom@rown 
אחב אחאב 
'Ach'ab 
זבח 
Zabach 
צאון צאןo 
Tso'n 
בּקר 
Baqar 
and oxen
רב 
Rob 
,
עם 
`am 
and for the people
סוּת 
Cuwth 
that he had with him, and persuaded
עלה 
`alah 
him to go up
אחב אחאב 
'Ach'ab 
מלך 
melek 
ישׂראל 
Yisra'el 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
מלך 
melek 
יהוּדה 
Y@huwdah 
,
ילך 
Yalak 
Wilt thou go
רמות גּלעד רמת גּלעד 
Ramowth 
with me to Ramothgilead
עם 
`am 
him, I am as thou art, and my people
עם 
`am 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
מלך 
melek 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
דּרשׁ 
Darash 
,
דּבר 
Dabar 
I pray thee, at the word
of the Lord
מלך 
melek 
ישׂראל 
Yisra'el 
קבץ 
Qabats 
נביא 
Nabiy' 
ארבּעה ארבּע 
'arba` 
מאיה מאה 
me'ah 
אישׁ 
'iysh 
,
and said
ילך 
Yalak 
unto them, Shall we go
רמות גּלעד רמת גּלעד 
Ramowth 
מלחמה 
Milchamah 
,
חדל 
Chadal 
,
עלה 
`alah 
Go up
אלהים 
'elohiym 
נתן 
Nathan 
will deliver
מלך 
melek 
it into the king's
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
,
נביא 
Nabiy' 
Is there not here a prophet
,
of the Lord
,
דּרשׁ 
Darash 
,
מלך 
melek 
And the king
ישׂראל 
Yisra'el 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
,
אחד 
'echad 
,
אישׁ 
'iysh 
,
דּרשׁ 
Darash 
,
of the Lord
,
שׂנא 
Sane' 
but I hate
נבא 
Naba' 
טוב 
Towb 
יום 
Yowm 
unto me, but always
רעה רע 
Ra` 
מכיהוּ מיכיהוּ 
Miykay@huw 
the same is Micaiah
the son
ימלה ימלא 
Yimla' 
of Imla
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
,
מלך 
melek 
Let not the king
מלך 
melek 
And the king
ישׂראל 
Yisra'el 
קרא 
Qara' 
אחד 
'echad 
סרס סריס 
Cariyc 
and said
,
מהר 
Mahar 
מיכהוּo 
Miykahuw 
the son
מלך 
melek 
And the king
ישׂראל 
Yisra'el 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
מלך 
melek 
יהוּדה 
Y@huwdah 
ישׁב 
Yashab 
אישׁ 
'iysh 
כּסּה כּסּא 
Kicce' 
,
לבשׁ לבשׁ 
Labash 
בּגד 
Beged 
ישׁב 
Yashab 
and they sat
גּרן 
Goren 
in a void place
פּתח 
Pethach 
at the entering in
שׁער 
Sha`ar 
of the gate
שׁמרון 
Shom@rown 
נביא 
Nabiy' 
and all the prophets
נבא 
Naba' 
פּנים 
Paniym 
צדקיּהוּ צדקיּה 
Tsidqiyah 
the son
כּנענה 
K@na`anah 
קרן 
Qeren 
בּרזל 
Barzel 
of iron
,
and said
,
the Lord
נגח 
Nagach 
ארם 
'Aram 
נביא 
Nabiy' 
נבא 
Naba' 
,
עלה 
`alah 
Go up
רמות גּלעד רמת גּלעד 
Ramowth 
צלח צלח 
Tsalach 
נתן 
Nathan 
יד 
Yad 
it into the hand
מלאך 
Mal'ak 
הלך 
Halak 
קרא 
Qara' 
to call
מכיהוּ מיכיהוּ 
Miykay@huw 
דּבר 
Dabar 
,
דּבר 
Dabar 
נביא 
Nabiy' 
of the prophets
טוב 
Towb 
מלך 
melek 
to the king
אחד 
'echad 
with one
פּה 
Peh 
דּבר 
Dabar 
אחד 
'echad 
דּבר 
Dabar 
of theirs, and speak
מכיהוּ מיכיהוּ 
Miykay@huw 
,
As the Lord
,
חי 
Chay 
,
אלהים 
'elohiym 
,
מלך 
melek 
to the king
,
מלך 
melek 
the king
מיכה 
Miykah 
,
ילך 
Yalak 
shall we go
רמות גּלעד רמת גּלעד 
Ramowth 
מלחמה 
Milchamah 
,
חדל 
Chadal 
,
עלה 
`alah 
Go ye up
,
צלח צלח 
Tsalach 
,
נתן 
Nathan 
מלך 
melek 
And the king
פּעמה פּעם 
Pa`am 
שׁבע 
 
דּבר 
Dabar 
אמת 
'emeth 
nothing but the truth
שׁם 
Shem 
to me in the name
,
ראה 
Ra'ah 
ישׂראל 
Yisra'el 
פּוּץ 
Puwts 
הר 
Har 
,
צאון צאןo 
Tso'n 
רעה 
Ra`ah 
and the Lord
,
אדן אדון 
'adown 
שׁוּב 
Shuwb 
אישׁ 
'iysh 
בּית 
Bayith 
מלך 
melek 
And the king
ישׂראל 
Yisra'el 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
,
Did I not tell
נבא 
Naba' 
טוב 
Towb 
,
שׁמע 
Shama` 
דּבר 
Dabar 
the word
of the Lord
ראה 
Ra'ah 
I saw
the Lord
ישׁב 
Yashab 
כּסּה כּסּא 
Kicce' 
,
צבאה צבא 
Tsaba' 
and all the host
שׁמה שׁמים 
Shamayim 
עמד 
`amad 
ימין 
Yamiyn 
,
פּתה 
Pathah 
אחב אחאב 
'Ach'ab 
מלך 
melek 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
עלה 
`alah 
that he may go up
נפל 
Naphal 
and fall
רמות גּלעד רמת גּלעד 
Ramowth 
כּכה 
Kakah 
,
יצא 
Yatsa' 
רוּח 
Ruwach 
,
עמד 
`amad 
and stood
פּנים 
Paniym 
the Lord
and said
,
פּתה 
Pathah 
I will entice
,
יצא 
Yatsa' 
I will go out
,
שׁקר 
Sheqer 
and be a lying
רוּח 
Ruwach 
פּה 
Peh 
in the mouth
נביא 
Nabiy' 
פּתה 
Pathah 
יכול יכל 
Yakol 
him, and thou shalt also prevail
יצא 
Yatsa' 
go out
,
and do
נתן 
Nathan 
שׁקר 
Sheqer 
רוּח 
Ruwach 
פּה 
Peh 
in the mouth
נביא 
Nabiy' 
,
and the Lord
,
דּבר 
Dabar 
רעה רע 
Ra` 
צדקיּהוּ צדקיּה 
Tsidqiyah 
the son
כּנענה 
K@na`anah 
נגשׁ 
Nagash 
,
נכה 
Nakah 
and smote
מכיהוּ מיכיהוּ 
Miykay@huw 
לחי 
L@chiy 
,
and said
,
אי 
'ay 
דּרך 
Derek 
עבר 
`abar 
רוּח 
Ruwach 
the Spirit
of the Lord
דּבר 
Dabar 
from me to speak
מכיהוּ מיכיהוּ 
Miykay@huw 
,
ראה 
Ra'ah 
יום 
Yowm 
when thou shalt go
חדר 
Cheder 
חדר 
Cheder 
חבא 
Chaba' 
to hide
מלך 
melek 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
לקח 
Laqach 
מכיהוּ מיכיהוּ 
Miykay@huw 
,
שׁוּב 
Shuwb 
אמון 
'Amown 
to Amon
שׂר 
Sar 
עיר ער עיר 
`iyr 
of the city
,
יאשׁ יואשׁ 
Yow'ash 
and to Joash
מלך 
melek 
the king's
,
מלך 
melek 
the king
,
שׂים שׂוּם 
Suwm 
בּית 
Bayith 
אכל 
'akal 
and feed
לחם 
Lechem 
him with bread
לחץ 
Lachats 
מים 
Mayim 
and with water
לחץ 
Lachats 
,
שׁוּב 
Shuwb 
מכיהוּ מיכיהוּ 
Miykay@huw 
,
שׁוּב 
Shuwb 
If thou certainly
שׁוּב 
Shuwb 
שׁלם שׁלום 
Shalowm 
,
then hath not the Lord
,
דּבר 
Dabar 
by me. And he said
,
שׁמע 
Shama` 
,
מלך 
melek 
So the king
ישׂראל 
Yisra'el 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
מלך 
melek 
the king
יהוּדה 
Y@huwdah 
עלה 
`alah 
went up
מלך 
melek 
And the king
ישׂראל 
Yisra'el 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
,
חפשׂ 
Chaphas 
I will disguise
myself, and will go
מלחמה 
Milchamah 
to the battle
לבשׁ לבשׁ 
Labash 
but put
בּגד 
Beged 
thou on thy robes
מלך 
melek 
So the king
ישׂראל 
Yisra'el 
חפשׂ 
Chaphas 
מלך 
melek 
Now the king
ארם 
'Aram 
צוה 
Tsavah 
שׂר 
Sar 
רכב 
Rekeb 
of the chariots
לחם 
Lacham 
קטן קטן 
Qatan 
ye not with small
גּדל גּדול 
Gadowl 
,
מלך 
melek 
save only with the king
שׂר 
Sar 
רכב 
Rekeb 
of the chariots
ראה 
Ra'ah 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
,
,
מלך 
melek 
It is the king
,
ישׂראל 
Yisra'el 
לחם 
Lacham 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
זעק 
Za`aq 
,
and the Lord
,
עזר 
`azar 
אלהים 
'elohiym 
him and God
סוּת 
Cuwth 
שׂר 
Sar 
רכב 
Rekeb 
of the chariots
ראה 
Ra'ah 
מלך 
melek 
that it was not the king
ישׂראל 
Yisra'el 
,
שׁוּב 
Shuwb 
אחר 
'achar 
משׁך 
Mashak 
קשׁת 
Qesheth 
a bow
תּם 
Tom 
at a venture
,
נכה 
Nakah 
and smote
מלך 
melek 
the king
ישׂראל 
Yisra'el 
דּבק 
Debeq 
שׁרינה שׁריה שׁרין שׁריון 
Shiryown 
of the harness
רכּב 
Rakkab 
אישׁ 
'iysh 
,
הפך 
Haphak 
יד 
Yad 
,
יצא 
Yatsa' 
מחנה 
Machaneh 
of the host
מלחמה 
Milchamah 
עלה 
`alah 
יום 
Yowm 
מלך 
melek 
ישׂראל 
Yisra'el 
עמד 
`amad 
מרכּבה 
merkabah 
נכח 
Nokach 
ארם 
'Aram 
ערב 
`ereb 
עת 
`eth 
and about the time
שׁמשׁ 
Shemesh 
of the sun

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.