Joash Repairs the Temple

בֶּן־
ben-
שֶׁ֤בַע
še·ḇa‘
שָׁנִים֙
šā·nîm
יֹאָ֣שׁ
yō·’āš
、 בְּמָלְכ֔וֹ
bə·mā·lə·ḵōw,
וְאַרְבָּעִ֣ים
wə·’ar·bā·‘îm
and forty
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
. בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim;
וְשֵׁ֣ם
wə·šêm
And name
אִמּ֔וֹ
’im·mōw,
צִבְיָ֖ה
ṣiḇ·yāh
מִבְּאֵ֥ר
mib·bə·’êr
of
. שָֽׁבַע׃
šā·ḇa‘.
וַיַּ֧עַשׂ
way·ya·‘aś
And did [what was]
יוֹאָ֛שׁ
yō·w·’āš
הַיָּשָׁ֖ר
hay·yā·šār
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
כָּל־
kāl-
יְמֵ֖י
yə·mê
the days
יְהוֹיָדָ֥ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
. הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest .
וַיִּשָּׂא־
way·yiś·śā-
And took
ל֥וֹ
lōw
יְהוֹיָדָ֖ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
– נָשִׁ֣ים
nā·šîm
wives
שְׁתָּ֑יִם
šə·tā·yim;
וַיּ֖וֹלֶד
way·yō·w·leḏ
and he begat
בָּנִ֥ים
bā·nîm
. וּבָנֽוֹת׃
ū·ḇā·nō·wṯ.
and daughters .

Faithless Priests

וַיְהִ֖י
way·hî
And it came to pass
אַחֲרֵיכֵ֑ן
’a·ḥă·rê·ḵên;
הָיָה֙
hā·yāh
עִם־
‘im-
לֵ֣ב
lêḇ
יוֹאָ֔שׁ
yō·w·’āš,
לְחַדֵּ֖שׁ
lə·ḥad·dêš
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
וַיִּקְבֹּץ֮
way·yiq·bōṣ
And he gathered
אֶת־
’eṯ-
-
הַכֹּהֲנִ֣ים
hak·kō·hă·nîm
、 וְהַלְוִיִּם֒
wə·hal·wî·yim
and the Levites
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
לָהֶ֡ם
lā·hem
to them
צְא֣וּ
ṣə·’ū
go out
לְעָרֵ֪י
lə·‘ā·rê
to the cities
、 יְהוּדָ֟ה
yə·hū·ḏāh
of Judah
וְקִבְצוּ֩
wə·qiḇ·ṣū
and gather
מִכָּל־
mik·kāl
יִשְׂרָאֵ֨ל
yiś·rā·’êl
כֶּ֜סֶף
ke·sep̄
לְחַזֵּ֣ק ׀
lə·ḥaz·zêq
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
מִדֵּ֤י
mid·dê
שָׁנָה֙
šā·nāh
、 בְּשָׁנָ֔ה
bə·šā·nāh,
to year
וְאַתֶּ֖ם
wə·’at·tem
and you
תְּמַהֲר֣וּ
tə·ma·hă·rū
. לַדָּבָ֑ר
lad·dā·ḇār;
it .
וְלֹ֥א
wə·lō
And However not
מִֽהֲר֖וּ
mi·hă·rū
did do it quickly
. הַֽלְוִיִּֽם׃
hal·wî·yim.
the Levites .
וַיִּקְרָ֣א
way·yiq·rā
הַמֶּלֶךְ֮
ham·me·leḵ
the king
לִֽיהוֹיָדָ֣ע
lî·hō·w·yā·ḏā‘
、 הָרֹאשׁ֒
hā·rōš
the chief [priest] 、
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
ל֗וֹ
lōw,
to him
מַדּ֙וּעַ֙
mad·dū·a‘
לֹֽא־
lō-
not
דָרַ֣שְׁתָּ
ḏā·raš·tā
עַל־
‘al-
of
הַלְוִיִּ֔ם
hal·wî·yim,
לְהָבִ֞יא
lə·hā·ḇî
to bring in
מִֽיהוּדָ֣ה
mî·hū·ḏāh
וּמִֽירוּשָׁלִַ֗ם
ū·mî·rū·šā·lim,
אֶת־
’eṯ-
-
、 מַשְׂאַת֙
maś·’aṯ
מֹשֶׁ֣ה
mō·šeh
עֶֽבֶד־
‘e·ḇeḏ-
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
וְהַקָּהָ֖ל
wə·haq·qā·hāl
and of the assembly
、 לְיִשְׂרָאֵ֑ל
lə·yiś·rā·’êl;
of Israel
לְאֹ֖הֶל
lə·’ō·hel
؟ הָעֵדֽוּת׃
hā·‘ê·ḏūṯ.
of witness ؟
כִּ֤י
、 עֲתַלְיָ֙הוּ֙
‘ă·ṯal·yā·hū
of Athaliah
、 הַמִּרְשַׁ֔עַת
ham·mir·ša·‘aṯ,
בָּנֶ֥יהָ
bā·ne·hā
the sons
פָרְצ֖וּ
p̄ā·rə·ṣū
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
– הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
of God
וְגַם֙
wə·ḡam
and also
כָּל־
kāl-
קָדְשֵׁ֣י
qā·ḏə·šê
בֵית־
ḇêṯ-
of the house
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
עָשׂ֖וּ
‘ā·śū
. לַבְּעָלִֽים׃
lab·bə·‘ā·lîm.
to the Baals .

Joash Orders Repair of the Temple

וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And at command
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king
וַֽיַּעֲשׂ֖וּ
way·ya·‘ă·śū
、 אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
chest
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
a
וַֽיִּתְּנֻ֛הוּ
way·yit·tə·nu·hū
and set it
בְּשַׁ֥עַר
bə·ša·‘ar
at the gate
בֵּית־
bêṯ-
of the house
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. חֽוּצָה׃
ḥū·ṣāh.
וַיִּתְּנוּ־
way·yit·tə·nū-
ק֞וֹל
qō·wl
בִּֽיהוּדָ֣ה
bî·hū·ḏāh
、 וּבִֽירוּשָׁלִַ֗ם
ū·ḇî·rū·šā·lim,
and Jerusalem
לְהָבִ֤יא
lə·hā·ḇî
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
מַשְׂאַ֞ת
maś·’aṯ
מֹשֶׁ֧ה
mō·šeh
עֶֽבֶד־
‘e·ḇeḏ-
הָאֱלֹהִ֛ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God
עַל־
‘al-
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
. בַּמִּדְבָּֽר׃
bam·miḏ·bār.
in the wilderness .
、 וַיִּשְׂמְח֥וּ
way·yiś·mə·ḥū
And rejoiced
כָל־
ḵāl
הַשָּׂרִ֖ים
haś·śā·rîm
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
the people
、 וַיָּבִ֛יאוּ
way·yā·ḇî·’ū
וַיַּשְׁלִ֥יכוּ
way·yaš·lî·ḵū
and put [them]
、 לָאָר֖וֹן
lā·’ā·rō·wn
into the chest
עַד־
‘aḏ-
. לְכַלֵּֽה׃
lə·ḵal·lêh.
、 וַיְהִ֡י
way·hî
So it was
בְּעֵת֩
bə·‘êṯ
יָבִ֨יא
yā·ḇî
אֶת־
’eṯ-
-
הָֽאָר֜וֹן
hā·’ā·rō·wn
the chest
אֶל־
’el-
to
פְּקֻדַּ֣ת
pə·qud·daṯ
הַמֶּלֶךְ֮
ham·me·leḵ
of the king
בְּיַ֣ד
bə·yaḏ
by the hand
、 הַלְוִיִּם֒
hal·wî·yim
of the Levites
וְכִרְאוֹתָ֞ם
wə·ḵir·’ō·w·ṯām
כִּי־
kî-
רַ֣ב
raḇ
、 הַכֶּ֗סֶף
hak·ke·sep̄,
money
וּבָ֨א
ū·ḇā
סוֹפֵ֤ר
sō·w·p̄êr
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
of the king
וּפְקִיד֙
ū·p̄ə·qîḏ
כֹּהֵ֣ן
kō·hên
הָרֹ֔אשׁ
hā·rōš,
the high
וִיעָ֙רוּ֙
wî·‘ā·rū
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָ֣אָר֔וֹן
hā·’ā·rō·wn,
the chest
וְיִשָּׂאֻ֖הוּ
wə·yiś·śā·’u·hū
and took it
וִֽישִׁיבֻ֣הוּ
wî·šî·ḇu·hū
and returned it
אֶל־
’el-
to
מְקֹמ֑וֹ
mə·qō·mōw;
כֹּ֤ה
kōh
עָשׂוּ֙
‘ā·śū
לְי֣וֹם ׀
lə·yō·wm
、 בְּי֔וֹם
bə·yō·wm,
by day
וַיַּֽאַסְפוּ־
way·ya·’as·p̄ū-
כֶ֖סֶף
ḵe·sep̄
. לָרֹֽב׃
lā·rōḇ.
וַיִּתְּנֵ֨הוּ
way·yit·tə·nê·hū
And gave it
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
וִֽיהוֹיָדָ֗ע
wî·hō·w·yā·ḏā‘,
אֶל־
’el-
to
עוֹשֵׂה֙
‘ō·w·śêh
מְלֶ֙אכֶת֙
mə·le·ḵeṯ
the work
עֲבוֹדַ֣ת
‘ă·ḇō·w·ḏaṯ
of the service
בֵּית־
bêṯ-
of the house
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
וַיִּֽהְי֤וּ
way·yih·yū
and
שֹׂכְרִים֙
śō·ḵə·rîm
חֹצְבִ֣ים
ḥō·ṣə·ḇîm
וְחָרָשִׁ֔ים
wə·ḥā·rā·šîm,
לְחַדֵּ֖שׁ
lə·ḥad·dêš
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
וְ֠גַם
wə·ḡam
and also
לְחָרָשֵׁ֤י
lə·ḥā·rā·šê
בַרְזֶל֙
ḇar·zel
וּנְחֹ֔שֶׁת
ū·nə·ḥō·šeṯ,
and bronze
לְחַזֵּ֖ק
lə·ḥaz·zêq
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
、 וַֽיַּעֲשׂוּ֙
way·ya·‘ă·śū
So labored
עֹשֵׂ֣י
‘ō·śê
הַמְּלָאכָ֔ה
ham·mə·lā·ḵāh,
וַתַּ֧עַל
wat·ta·‘al
אֲרוּכָ֛ה
’ă·rū·ḵāh
לַמְּלָאכָ֖ה
lam·mə·lā·ḵāh
the work
בְּיָדָ֑ם
bə·yā·ḏām;
by them
וַֽיַּעֲמִ֜ידוּ
way·ya·‘ă·mî·ḏū
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֧ית
bêṯ
the house
הָֽאֱלֹהִ֛ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God
עַל־
‘al-
to
、 מַתְכֻּנְתּ֖וֹ
maṯ·kun·tōw
. וַֽיְאַמְּצֻֽהוּ׃
way·’am·mə·ṣu·hū.
and reinforced it .
וּֽכְכַלּוֹתָ֡ם
ū·ḵə·ḵal·lō·w·ṯām
הֵבִ֣יאוּ
hê·ḇî·’ū
לִפְנֵי֩
lip̄·nê
הַמֶּ֨לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
、 וִֽיהוֹיָדָ֜ע
wî·hō·w·yā·ḏā‘
and Jehoiada
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁאָ֣ר
šə·’ār
the rest
הַכֶּ֗סֶף
hak·ke·sep̄,
of the money
וַיַּעֲשֵׂ֨הוּ
way·ya·‘ă·śê·hū
and they made from it
כֵלִ֤ים
ḵê·lîm
לְבֵית־
lə·ḇêṯ-
、 יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh
כְּלֵ֣י
kə·lê
、 שָׁרֵ֔ת
šā·rêṯ,
וְהַעֲל֣וֹת
wə·ha·‘ă·lō·wṯ
、 וְכַפּ֔וֹת
wə·ḵap·pō·wṯ,
and spoons
וּכְלֵ֥י
ū·ḵə·lê
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
of gold
. וָכָ֑סֶף
wā·ḵā·sep̄;
and silver .
וַ֠יִּֽהְיוּ
way·yih·yū
And they
מַעֲלִ֨ים
ma·‘ă·lîm
עֹל֤וֹת
‘ō·lō·wṯ
בְּבֵית־
bə·ḇêṯ-
in the house
יְהוָה֙
Yah·weh
תָּמִ֔יד
tā·mîḏ,
כֹּ֖ל
kōl
יְמֵ֥י
yə·mê
the days
. יְהוֹיָדָֽע׃
yə·hō·w·yā·ḏā‘.
פ
-

Jehoiada's Death and Burial

、 וַיִּזְקַ֧ן
way·yiz·qan
But grew old
יְהוֹיָדָ֛ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
וַיִּשְׂבַּ֥ע
way·yiś·ba‘
and was full
יָמִ֖ים
yā·mîm
of days
– וַיָּמֹ֑ת
way·yā·mōṯ;
and he died
בֶּן־
ben-
מֵאָ֧ה
mê·’āh
וּשְׁלֹשִׁ֛ים
ū·šə·lō·šîm
and thirty
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
. בְּמוֹתֽוֹ׃
bə·mō·w·ṯōw.
when he died .
וַיִּקְבְּרֻ֥הוּ
way·yiq·bə·ru·hū
בְעִיר־
ḇə·‘îr-
in the City
דָּוִ֖יד
dā·wîḏ
עִם־
‘im-
、 הַמְּלָכִ֑ים
ham·mə·lā·ḵîm;
the kings
כִּֽי־
kî-
עָשָׂ֤ה
‘ā·śāh
טוֹבָה֙
ṭō·w·ḇāh
、 בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
bə·yiś·rā·’êl,
in Israel
וְעִ֥ם
wə·‘im
、 הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
God
. וּבֵיתֽוֹ׃
ū·ḇê·ṯōw.
and His house .
ס
s
-

The Wickedness of Joash

וְאַֽחֲרֵ֥י
wə·’a·ḥă·rê
And after
מוֹת֙
mō·wṯ
the death
יְה֣וֹיָדָ֔ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘,
בָּ֚אוּ
bā·’ū
שָׂרֵ֣י
śā·rê
、 יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah
וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ
way·yiš·ta·ḥă·wū
. לַמֶּ֑לֶךְ
lam·me·leḵ;
to the king .
אָ֛ז
’āz
שָׁמַ֥ע
šā·ma‘
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
. אֲלֵיהֶֽם׃
’ă·lê·hem.
to them .
וַיַּֽעַזְב֗וּ
way·ya·‘az·ḇū,
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֤ית
bêṯ
the house
יְהוָה֙
Yah·weh
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
、 אֲבוֹתֵיהֶ֔ם
’ă·ḇō·w·ṯê·hem,
of their fathers
וַיַּֽעַבְד֥וּ
way·ya·‘aḇ·ḏū
and served
אֶת־
’eṯ-
-
הָאֲשֵׁרִ֖ים
hā·’ă·šê·rîm
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
– הָֽעֲצַבִּ֑ים
hā·‘ă·ṣab·bîm;
idols
וַֽיְהִי־
way·hî-
and came
קֶ֗צֶף
qe·ṣep̄,
עַל־
‘al-
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם
wî·rū·šā·lim,
בְּאַשְׁמָתָ֖ם
bə·’aš·mā·ṯām
. זֹֽאת׃
zōṯ.
וַיִּשְׁלַ֤ח
way·yiš·laḥ
And yet He sent
בָּהֶם֙
bā·hem
to them
נְבִאִ֔ים
nə·ḇi·’îm,
לַהֲשִׁיבָ֖ם
la·hă·šî·ḇām
אֶל־
’el-
to
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
וַיָּעִ֥ידוּ
way·yā·‘î·ḏū
בָ֖ם
ḇām
וְלֹ֥א
wə·lō
but not
. הֶאֱזִֽינוּ׃
he·’ĕ·zî·nū.
ס
s
-
וְר֣וּחַ
wə·rū·aḥ
And the Spirit
אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
of God
לָֽבְשָׁה֙
lā·ḇə·šāh
אֶת־
’eṯ-
-
זְכַרְיָה֙
zə·ḵar·yāh
בֶּן־
ben-
יְהוֹיָדָ֣ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
、 הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest
וַֽיַּעֲמֹ֖ד
way·ya·‘ă·mōḏ
מֵעַ֣ל
mê·‘al
、 לָעָ֑ם
lā·‘ām;
above the people
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
and said
לָהֶ֜ם
lā·hem
to them
כֹּ֣ה ׀
kōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
、 הָאֱלֹהִ֗ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
God
לָמָה֩
lā·māh
אַתֶּ֨ם
’at·tem
עֹבְרִ֜ים
‘ō·ḇə·rîm
אֶת־
’eṯ-
-
מִצְוֺ֤ת
miṣ·wōṯ
、 יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh
וְלֹ֣א
wə·lō
؟ תַצְלִ֔יחוּ
ṯaṣ·lî·ḥū,
כִּֽי־
kî-
עֲזַבְתֶּ֥ם
‘ă·zaḇ·tem
אֶת־
’eṯ-
-
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
וַיַּֽעֲזֹ֥ב
way·ya·‘ă·zōḇ
and He has forsaken
. אֶתְכֶֽם׃
’eṯ·ḵem.
you .
וַיִּקְשְׁר֣וּ
way·yiq·šə·rū
עָלָ֔יו
‘ā·lāw,
וַיִּרְגְּמֻ֥הוּ
way·yir·gə·mu·hū
אֶ֖בֶן
’e·ḇen
with stones
בְּמִצְוַ֣ת
bə·miṣ·waṯ
at the command
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
of the king
בַּחֲצַ֖ר
ba·ḥă·ṣar
in the court
בֵּ֥ית
bêṯ
of the house
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
וְלֹא־
wə·lō-
Thus not
זָכַ֞ר
zā·ḵar
יוֹאָ֣שׁ
yō·w·’āš
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king
הַחֶ֙סֶד֙
ha·ḥe·seḏ
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
עָשָׂ֜ה
‘ā·śāh
יְהוֹיָדָ֤ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
אָבִיו֙
’ā·ḇîw
עִמּ֔וֹ
‘im·mōw,
to him
וַֽיַּהֲרֹ֖ג
way·ya·hă·rōḡ
but killed
אֶת־
’eṯ-
-
. בְּנ֑וֹ
bə·nōw;
、 וּכְמוֹת֣וֹ
ū·ḵə·mō·w·ṯōw
And as he died
、 אָמַ֔ר
’ā·mar,
he said
יֵ֥רֶא
yê·re
look on [it]
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. וְיִדְרֹֽשׁ׃
wə·yiḏ·rōš.
and repay .
פ
-

Joash Slain by Zabad and Jehozabad

וַיְהִ֣י ׀
way·hî
So it came to pass
לִתְקוּפַ֣ת
liṯ·qū·p̄aṯ
in the spring
、 הַשָּׁנָ֗ה
haš·šā·nāh,
of the year
עָלָ֣ה
‘ā·lāh
[that] came up
עָלָיו֮
‘ā·lāw
חֵ֣יל
ḥêl
the army
אֲרָם֒
’ă·rām
וַיָּבֹ֗אוּ
way·yā·ḇō·’ū,
אֶל־
’el-
to
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
、 וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם
wî·rū·šā·lim,
and Jerusalem
וַיַּשְׁחִ֛יתוּ
way·yaš·ḥî·ṯū
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
שָׂרֵ֥י
śā·rê
הָעָ֖ם
hā·‘ām
of the people
、 מֵעָ֑ם
mê·‘ām;
from among the people
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
שְׁלָלָ֥ם
šə·lā·lām
שִׁלְּח֖וּ
šil·lə·ḥū
לְמֶ֥לֶךְ
lə·me·leḵ
to the king
. דַּרְמָֽשֶׂק׃
dar·mā·śeq.
כִּי֩
בְמִצְעַ֨ר
ḇə·miṣ·‘ar
with a small company of
אֲנָשִׁ֜ים
’ă·nā·šîm
בָּ֣אוּ ׀
bā·’ū
חֵ֣יל
ḥêl
the army
אֲרָ֗ם
’ă·rām,
וַֽיהוָה֙
Yah·weh
but Yahweh
נָתַ֨ן
nā·ṯan
、 בְּיָדָ֥ם
bə·yā·ḏām
חַ֙יִל֙
ḥa·yil
לָרֹ֣ב
lā·rōḇ
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
כִּ֣י
עָֽזְב֔וּ
‘ā·zə·ḇū,
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
אֲבוֹתֵיהֶ֑ם
’ă·ḇō·w·ṯê·hem;
וְאֶת־
wə·’eṯ-
. יוֹאָ֖שׁ
yō·w·’āš
עָשׂ֥וּ
‘ā·śū
. שְׁפָטִֽים׃
šə·p̄ā·ṭîm.
וּבְלֶכְתָּ֣ם
ū·ḇə·leḵ·tām
מִמֶּ֗נּוּ
mim·men·nū,
כִּֽי־
kî-
עָזְב֣וּ
‘ā·zə·ḇū
אֹתוֹ֮
’ō·ṯōw
[במחליים]
bə·ma·ḥă·lî·yîm
-
(בְּמַחֲלוּיִ֣ם)
bə·ma·ḥă·lū·yim
רַבִּים֒
rab·bîm
הִתְקַשְּׁר֨וּ
hiṯ·qaš·šə·rū
עָלָ֜יו
‘ā·lāw
עֲבָדָ֗יו
‘ă·ḇā·ḏāw,
בִּדְמֵי֙
biḏ·mê
because of the blood
בְּנֵי֙
bə·nê
of the sons
יְהוֹיָדָ֣ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
、 הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest
וַיַּֽהַרְגֻ֥הוּ
way·ya·har·ḡu·hū
עַל־
‘al-
on
、 מִטָּת֖וֹ
miṭ·ṭā·ṯōw
his bed
、 וַיָּמֹ֑ת
way·yā·mōṯ;
so he died
וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙
way·yiq·bə·ru·hū
בְּעִ֣יר
bə·‘îr
in the City
、 דָּוִ֔יד
dā·wîḏ,
of David
וְלֹ֥א
wə·lō
but not
קְבָרֻ֖הוּ
qə·ḇā·ru·hū
בְּקִבְר֥וֹת
bə·qiḇ·rō·wṯ
in the tombs
. הַמְּלָכִֽים׃
ham·mə·lā·ḵîm.
of the kings .
ס
s
-
וְאֵ֖לֶּה
wə·’êl·leh
And these
הַמִּתְקַשְּׁרִ֣ים
ham·miṯ·qaš·šə·rîm
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
זָבָ֗ד
zā·ḇāḏ,
בֶּן־
ben-
the son of
שִׁמְעָת֙
šim·‘āṯ
הָֽעַמּוֹנִ֔ית
hā·‘am·mō·w·nîṯ,
וִיה֣וֹזָבָ֔ד
wî·hō·w·zā·ḇāḏ,
בֶּן־
ben-
שִׁמְרִ֖ית
šim·rîṯ
. הַמּוֹאָבִֽית׃
ham·mō·w·’ā·ḇîṯ.
the Moabitess .
、 וּבָנָ֞יו
ū·ḇā·nāw
And [concerning] his sons
[ורב]
wə·rōḇ
and the many
(יִ֧רֶ֞ב)
yi·reḇ
הַמַּשָּׂ֣א
ham·maś·śā
עָלָ֗יו
‘ā·lāw,
וִיסוֹד֙
wî·sō·wḏ
and the repairing
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house
、 הָאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God
הִנָּ֣ם
hin·nām
כְּתוּבִ֔ים
kə·ṯū·ḇîm,
עַל־
‘al-
in
מִדְרַ֖שׁ
miḏ·raš
the annals
סֵ֣פֶר
sê·p̄er
of the book
. הַמְּלָכִ֑ים
ham·mə·lā·ḵîm;
of the kings .
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
אֲמַצְיָ֥הוּ
’ă·maṣ·yā·hū
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
. תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place .
פ
-