Temple Construction Begins

וַיָּ֣חֶל
way·yā·ḥel
And began
שְׁלֹמֹ֗ה
šə·lō·mōh,
לִבְנ֤וֹת
liḇ·nō·wṯ
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּית־
bêṯ-
the house
יְהוָה֙
Yah·weh
בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם
bî·rū·šā·lim,
בְּהַר֙
bə·har
、 הַמּ֣וֹרִיָּ֔ה
ham·mō·w·rî·yāh,
Moriah
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
נִרְאָ֖ה
nir·’āh
לְדָוִ֣יד
lə·ḏā·wîḏ
、 אָבִ֑יהוּ
’ā·ḇî·hū;
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
הֵכִין֙
hê·ḵîn
בִּמְק֣וֹם
bim·qō·wm
at the place
דָּוִ֔יד
dā·wîḏ,
בְּגֹ֖רֶן
bə·ḡō·ren
אָרְנָ֥ן
’ā·rə·nān
. הַיְבוּסִֽי׃
hay·ḇū·sî.
the Jebusite .
וַ֠יָּחֶל
way·yā·ḥel
And he began
לִבְנ֞וֹת
liḇ·nō·wṯ
、 בַּחֹ֤דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš
the month
הַשֵּׁנִי֙
haš·šê·nî
בַּשֵּׁנִ֔י
baš·šê·nî,
on the second [day]
בִּשְׁנַ֥ת
biš·naṯ
of in the year
אַרְבַּ֖ע
’ar·ba‘
. לְמַלְכוּתֽוֹ׃
lə·mal·ḵū·ṯōw.
of his reign .

Dimensions and Materials

וְאֵ֙לֶּה֙
wə·’êl·leh
And these [were]
הוּסַ֣ד
hū·saḏ
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
לִבְנ֖וֹת
liḇ·nō·wṯ
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
. הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
of God .
הָאֹ֡רֶךְ
hā·’ō·reḵ
The length [was]
אַמּ֞וֹת
’am·mō·wṯ
בַּמִּדָּ֤ה
bam·mid·dāh
הָרִֽאשׁוֹנָה֙
hā·ri·šō·w·nāh
、 אַמּ֣וֹת
’am·mō·wṯ
cubits
שִׁשִּׁ֔ים
šiš·šîm,
וְרֹ֖חַב
wə·rō·ḥaḇ
and the width
אַמּ֥וֹת
’am·mō·wṯ
. עֶשְׂרִֽים׃
‘eś·rîm.
וְהָאוּלָ֡ם
wə·hā·’ū·lām
And the vestibule
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
עַל־
‘al-
in
פְּנֵ֨י
pə·nê
front [of the sanctuary]
הָאֹ֜רֶךְ
hā·’ō·reḵ
-
עַל־
‘al-
פְּנֵ֤י
pə·nê
רֹֽחַב־
rō·ḥaḇ-
the width
、 הַבַּ֙יִת֙
hab·ba·yiṯ
of the house
、 אַמּ֣וֹת
’am·mō·wṯ
עֶשְׂרִ֔ים
‘eś·rîm,
וְהַגֹּ֖בַהּ
wə·hag·gō·ḇah
and the height [was]
מֵאָ֣ה
mê·’āh
– וְעֶשְׂרִ֑ים
wə·‘eś·rîm;
and twenty
וַיְצַפֵּ֥הוּ
way·ṣap·pê·hū
and He overlaid
מִפְּנִ֖ימָה
mip·pə·nî·māh
the inside
זָהָ֥ב
zā·hāḇ
with gold
. טָהֽוֹר׃
ṭā·hō·wr.
וְאֵ֣ת ׀
wə·’êṯ
And
הַבַּ֣יִת
hab·ba·yiṯ
the room
הַגָּד֗וֹל
hag·gā·ḏō·wl,
חִפָּה֙
ḥip·pāh
、 עֵ֣ץ
‘êṣ
with 、
בְּרוֹשִׁ֔ים
bə·rō·wō·šîm,
וַיְחַפֵּ֖הוּ
way·ḥap·pê·hū
、 זָהָ֣ב
zā·hāḇ
with gold
ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
וַיַּ֧עַל
way·ya·‘al
and he carved
עָלָ֛יו
‘ā·lāw
on it
תִּמֹרִ֖ים
ti·mō·rîm
. וְשַׁרְשְׁרֽוֹת׃
wə·šar·šə·rō·wṯ.
and chainwork .
וַיְצַ֧ף
way·ṣap̄
And he
אֶת־
’eṯ-
הַבַּ֛יִת
hab·ba·yiṯ
the house
אֶ֥בֶן
’e·ḇen
with stones
יְקָרָ֖ה
yə·qā·rāh
– לְתִפְאָ֑רֶת
lə·ṯip̄·’ā·reṯ;
וְהַזָּהָ֖ב
wə·haz·zā·hāḇ
and the gold [was]
זְהַ֥ב
zə·haḇ
. פַּרְוָֽיִם׃
par·wā·yim.
וַיְחַ֨ף
way·ḥap̄
And He overlaid
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַבַּ֜יִת
hab·ba·yiṯ
the house
、 הַקֹּר֧וֹת
haq·qō·rō·wṯ
the beams
、 הַסִּפִּ֛ים
has·sip·pîm
and doorposts
וְקִֽירוֹתָ֥יו
wə·qî·rō·w·ṯāw
וְדַלְתוֹתָ֖יו
wə·ḏal·ṯō·w·ṯāw
and doors
– זָהָ֑ב
zā·hāḇ;
with gold
וּפִתַּ֥ח
ū·p̄it·taḥ
and he carved
כְּרוּבִ֖ים
kə·rū·ḇîm
עַל־
‘al-
on
. הַקִּירֽוֹת׃
haq·qî·rō·wṯ.
the walls .
ס
s
-
וַיַּ֙עַשׂ֙
way·ya·‘aś
And he made
אֶת־
’eṯ-
-
、 בֵּֽית־
bêṯ-
Place
קֹ֣דֶשׁ
qō·ḏeš
the most
הַקֳּדָשִׁ֔ים
haq·qo·ḏā·šîm,
אָרְכּ֞וֹ
’ā·rə·kōw
עַל־
‘al-
פְּנֵ֤י
pə·nê
רֹֽחַב־
rō·ḥaḇ-
the width
、 הַבַּ֙יִת֙
hab·ba·yiṯ
of the house
、 אַמּ֣וֹת
’am·mō·wṯ
cubits
עֶשְׂרִ֔ים
‘eś·rîm,
וְרָחְבּ֖וֹ
wə·rā·ḥə·bōw
– אַמּ֣וֹת
’am·mō·wṯ
cubits
עֶשְׂרִ֑ים
‘eś·rîm;
וַיְחַפֵּ֙הוּ֙
way·ḥap·pê·hū
and He overlaid it
、 זָהָ֣ב
zā·hāḇ
with gold
ט֔וֹב
ṭō·wḇ,
לְכִכָּרִ֖ים
lə·ḵik·kā·rîm
שֵׁ֥שׁ
šêš
. מֵאֽוֹת׃
mê·’ō·wṯ.
וּמִשְׁקָ֛ל
ū·miš·qāl
And the weight [was]
לְמִסְמְר֥וֹת
lə·mis·mə·rō·wṯ
of the nails
לִשְׁקָלִ֖ים
liš·qā·lîm
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥă·miš·šîm
. זָהָ֑ב
zā·hāḇ;
of gold .
וְהָעֲלִיּ֖וֹת
wə·hā·‘ă·lî·yō·wṯ
And the upper area
חִפָּ֥ה
ḥip·pāh
. זָהָֽב׃
zā·hāḇ.
with gold .
וַיַּ֜עַשׂ
way·ya·‘aś
And he made
בְּבֵֽית־
bə·ḇêṯ-
קֹ֤דֶשׁ
qō·ḏeš
in the most
הַקֳּדָשִׁים֙
haq·qo·ḏā·šîm
כְּרוּבִ֣ים
kə·rū·ḇîm
שְׁנַ֔יִם
šə·na·yim,
、 מַעֲשֵׂ֖ה
ma·‘ă·śêh
by carving
צַעֲצֻעִ֑ים
ṣa·‘ă·ṣu·‘îm;
וַיְצַפּ֥וּ
way·ṣap·pū
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
. זָהָֽב׃
zā·hāḇ.
with gold .

The Cherubim

וְכַנְפֵי֙
wə·ḵan·p̄ê
And the wings
הַכְּרוּבִ֔ים
hak·kə·rū·ḇîm,
of the cherubim [were]
– אָרְכָּ֖ם
’ā·rə·kām
in [overall] length
אַמּ֣וֹת
’am·mō·wṯ
עֶשְׂרִ֑ים
‘eś·rîm;
כְּנַ֨ף
kə·nap̄
wing [of the one cherub was]
הָאֶחָ֜ד
hā·’e·ḥāḏ
、 לְאַמּ֣וֹת
lə·’am·mō·wṯ
cubits
חָמֵ֗שׁ
ḥā·mêš,
מַגַּ֙עַת֙
mag·ga·‘aṯ
לְקִ֣יר
lə·qîr
the wall
、 הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
of the room
וְהַכָּנָ֤ף
wə·hak·kā·nāp̄
and wing [was]
הָאַחֶ֙רֶת֙
hā·’a·ḥe·reṯ
the other
、 אַמּ֣וֹת
’am·mō·wṯ
cubits
חָמֵ֔שׁ
ḥā·mêš,
מַגִּ֕יעַ
mag·gî·a‘
לִכְנַ֖ף
liḵ·nap̄
the wing
הַכְּר֥וּב
hak·kə·rūḇ
. הָאַחֵֽר׃
hā·’a·ḥêr.
the other .
וּכְנַ֨ף
ū·ḵə·nap̄
And wing
הַכְּר֤וּב
hak·kə·rūḇ
of the cherub [was]
הָאֶחָד֙
hā·’e·ḥāḏ
、 אַמּ֣וֹת
’am·mō·wṯ
cubits
חָמֵ֔שׁ
ḥā·mêš,
מַגִּ֖יעַ
mag·gî·a‘
לְקִ֣יר
lə·qîr
the wall
– הַבָּ֑יִת
hab·bā·yiṯ;
of the room
וְהַכָּנָ֤ף
wə·hak·kā·nāp̄
and the wing [also was]
הָאַחֶ֙רֶת֙
hā·’a·ḥe·reṯ
אַמּ֣וֹת
’am·mō·wṯ
חָמֵ֔שׁ
ḥā·mêš,
דְּבֵקָ֕ה
də·ḇê·qāh
לִכְנַ֖ף
liḵ·nap̄
the wing
הַכְּר֥וּב
hak·kə·rūḇ
. הָאַחֵֽר׃
hā·’a·ḥêr.
the one .
כַּנְפֵי֙
kan·p̄ê
The wings
הַכְּרוּבִ֣ים
hak·kə·rū·ḇîm
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
פֹּֽרְשִׂ֖ים
pō·rə·śîm
、 אַמּ֣וֹת
’am·mō·wṯ
cubits
עֶשְׂרִ֑ים
‘eś·rîm;
וְהֵ֛ם
wə·hêm
and they
עֹמְדִ֥ים
‘ō·mə·ḏîm
עַל־
‘al-
on
、 רַגְלֵיהֶ֖ם
raḡ·lê·hem
וּפְנֵיהֶ֥ם
ū·p̄ə·nê·hem
. לַבָּֽיִת׃
lab·bā·yiṯ.
ס
s
-

The Veil and Pillars

וַיַּ֙עַשׂ֙
way·ya·‘aś
And he made
אֶת־
’eṯ-
-
הַפָּרֹ֔כֶת
hap·pā·rō·ḵeṯ,
the veil
、 תְּכֵ֥לֶת
tə·ḵê·leṯ
of blue
、 וְאַרְגָּמָ֖ן
wə·’ar·gā·mān
and purple
、 וְכַרְמִ֣יל
wə·ḵar·mîl
and crimson
、 וּב֑וּץ
ū·ḇūṣ;
and fine linen
וַיַּ֥עַל
way·ya·‘al
and wove
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
into it
. כְּרוּבִֽים׃
kə·rū·ḇîm.
ס
s
-
וַיַּ֜עַשׂ
way·ya·‘aś
And he made
לִפְנֵ֤י
lip̄·nê
הַבַּ֙יִת֙
hab·ba·yiṯ
of the temple
עַמּוּדִ֣ים
‘am·mū·ḏîm
שְׁנַ֔יִם
šə·na·yim,
אַמּ֕וֹת
’am·mō·wṯ
שְׁלֹשִׁ֥ים
šə·lō·šîm
וְחָמֵ֖שׁ
wə·ḥā·mêš
and five
、 אֹ֑רֶךְ
’ō·reḵ;
high
וְהַצֶּ֥פֶת
wə·haṣ·ṣe·p̄eṯ
and the capital
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
עַל־
‘al-
on
רֹאשׁ֖וֹ
rō·šōw
the top of each of [them] was
אַמּ֥וֹת
’am·mō·wṯ
. חָמֵֽשׁ׃
ḥā·mêš.
ס
s
-
וַיַּ֤עַשׂ
way·ya·‘aś
And He made
、 שַׁרְשְׁרוֹת֙
šar·šə·rō·wṯ
、 בַּדְּבִ֔יר
bad·də·ḇîr,
as in the inner sanctuary
וַיִּתֵּ֖ן
way·yit·tên
and put [them]
עַל־
‘al-
on
רֹ֣אשׁ
rōš
– הָעַמֻּדִ֑ים
hā·‘am·mu·ḏîm;
of the pillars
וַיַּ֤עַשׂ
way·ya·‘aś
and he made
、 רִמּוֹנִים֙
rim·mō·w·nîm
מֵאָ֔ה
mê·’āh,
וַיִּתֵּ֖ן
way·yit·tên
and put [them]
. בַּֽשַּׁרְשְׁרֽוֹת׃
baš·šar·šə·rō·wṯ.
on the wreaths of chainwork .
וַיָּ֤קֶם
way·yā·qem
And he set up
אֶת־
’eṯ-
-
הָֽעַמּוּדִים֙
hā·‘am·mū·ḏîm
עַל־
‘al-
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face of
、 הַהֵיכָ֔ל
ha·hê·ḵāl,
the temple
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
、 מִיָּמִ֖ין
mî·yā·mîn
on the right hand
וְאֶחָ֣ד
wə·’e·ḥāḏ
and one
מֵֽהַשְּׂמֹ֑אול
mê·haś·śə·mō·wl;
on the left
וַיִּקְרָ֤א
way·yiq·rā
and he called
שֵׁם־
šêm-
the name
[הימיני]
hay·mî·nî
of
(הַיְמָנִי֙)
hay·mā·nî
the one on the right hand
、 יָכִ֔ין
yā·ḵîn,
Jachin
וְשֵׁ֥ם
wə·šêm
and the name
– הַשְּׂמָאלִ֖י
haś·śə·mā·lî
of the one on the left
. בֹּֽעַז׃
bō·‘az.
ס
s
-