Preparations for the Temple

וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
שְׁלֹמֹ֗ה
šə·lō·mōh,
לִבְנ֥וֹת
liḇ·nō·wṯ
בַּ֙יִת֙
ba·yiṯ
לְשֵׁ֣ם
lə·šêm
for the name
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
וּבַ֖יִת
ū·ḇa·yiṯ
and a house
. לְמַלְכוּתֽוֹ׃
lə·mal·ḵū·ṯōw.
וַיִּסְפֹּ֨ר
way·yis·pōr
שְׁלֹמֹ֜ה
šə·lō·mōh
שִׁבְעִ֥ים
šiḇ·‘îm
אֶ֙לֶף֙
’e·lep̄
אִ֣ישׁ
’îš
、 סַבָּ֔ל
sab·bāl,
to bear burdens
וּשְׁמוֹנִ֥ים
ū·šə·mō·w·nîm
and eighty
אֶ֛לֶף
’e·lep̄
אִ֖ישׁ
’îš
חֹצֵ֣ב
ḥō·ṣêḇ
、 בָּהָ֑ר
bā·hār;
in the mountains
וּמְנַצְּחִ֣ים
ū·mə·naṣ·ṣə·ḥîm
and to oversee
עֲלֵיהֶ֔ם
‘ă·lê·hem,
שְׁלֹ֥שֶׁת
šə·lō·šeṯ
אֲלָפִ֖ים
’ă·lā·p̄îm
וְשֵׁ֥שׁ
wə·šêš
and six
. מֵאֽוֹת׃
mê·’ō·wṯ.
פ
-
וַיִּשְׁלַ֣ח
way·yiš·laḥ
And sent
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
אֶל־
’el-
to
חוּרָ֥ם
ḥū·rām
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
、 צֹ֖ר
ṣōr
of Tyre
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
as
עָשִׂ֙יתָ֙
‘ā·śî·ṯā
עִם־
‘im-
with
דָּוִ֣יד
dā·wîḏ
、 אָבִ֔י
’ā·ḇî,
my father
וַתִּֽשְׁלַֽח־
wat·tiš·laḥ-
and sent
ל֣וֹ
lōw
אֲרָזִ֔ים
’ă·rā·zîm,
לִבְנֽוֹת־
liḇ·nō·wṯ-
ל֥וֹ
lōw
בַ֖יִת
ḇa·yiṯ
לָשֶׁ֥בֶת
lā·še·ḇeṯ
. בּֽוֹ׃
bōw.
in [so deal with me] .
、 הִנֵּה֩
hin·nêh
Behold
אֲנִ֨י
’ă·nî
I
בֽוֹנֶה־
ḇō·w·neh-
בַּ֜יִת
ba·yiṯ
לְשֵׁ֣ם ׀
lə·šêm
for the name of
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהָ֗י
’ĕ·lō·hāy,
my God
לְהַקְדִּ֣ישׁ
lə·haq·dîš
to dedicate [it]
ל֡וֹ
lōw
to Him
לְהַקְטִ֣יר
lə·haq·ṭîr
to burn
לְפָנָ֣יו
lə·p̄ā·nāw
、 קְטֹֽרֶת־
qə·ṭō·reṯ-
סַמִּים֩
sam·mîm
、 וּמַעֲרֶ֨כֶת
ū·ma·‘ă·re·ḵeṯ
תָּמִ֤יד
tā·mîḏ
וְעֹלוֹת֙
wə·‘ō·lō·wṯ
לַבֹּ֣קֶר
lab·bō·qer
、 וְלָעֶ֔רֶב
wə·lā·‘e·reḇ,
and evening
、 לַשַּׁבָּתוֹת֙
laš·šab·bā·ṯō·wṯ
on the Sabbaths
、 וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים
wə·le·ḥo·ḏā·šîm,
and on the New Moons
וּֽלְמוֹעֲדֵ֖י
ū·lə·mō·w·‘ă·ḏê
and on the set feasts of
יְהוָ֣ה
Yah·weh
. אֱלֹהֵ֑ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū;
לְעוֹלָ֖ם
lə·‘ō·w·lām
זֹ֥את
zōṯ
this [is an ordinance]
עַל־
‘al-
to
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
וְהַבַּ֛יִת
wə·hab·ba·yiṯ
And the temple
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
בוֹנֶ֖ה
ḇō·w·neh
、 גָּד֑וֹל
gā·ḏō·wl;
[will be] great
כִּֽי־
kî-
גָד֥וֹל
ḡā·ḏō·wl
אֱלֹהֵ֖ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
מִכָּל־
mik·kāl
. הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
וּמִ֤י
ū·mî
But who
יַעֲצָר־
ya·‘ă·ṣār-
is able
כֹּ֙חַ֙
kō·aḥ
-
לִבְנֽוֹת־
liḇ·nō·wṯ-
ל֣וֹ
lōw
、 בַ֔יִת
ḇa·yiṯ,
a temple
כִּ֧י
הַשָּׁמַ֛יִם
haš·šā·ma·yim
וּשְׁמֵ֥י
ū·šə·mê
and the heaven
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
לֹ֣א
יְכַלְכְּלֻ֑הוּ
yə·ḵal·kə·lu·hū;
וּמִ֤י
ū·mî
אֲנִי֙
’ă·nî
[am] I
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
אֶבְנֶה־
’eḇ·neh-
לּ֣וֹ
lōw
、 בַ֔יִת
ḇa·yiṯ,
a temple
כִּ֖י
אִם־
’im-
לְהַקְטִ֥יר
lə·haq·ṭîr
. לְפָנָֽיו׃
lə·p̄ā·nāw.
וְעַתָּ֡ה
wə·‘at·tāh
שְֽׁלַֽח־
šə·laḥ-
לִ֣י
me
אִישׁ־
’îš-
a man
חָכָ֡ם
ḥā·ḵām
לַעֲשׂוֹת֩
la·‘ă·śō·wṯ
to work
、 בַּזָּהָ֨ב
baz·zā·hāḇ
in gold
、 וּבַכֶּ֜סֶף
ū·ḇak·ke·sep̄
and silver
、 וּבַנְּחֹ֣שֶׁת
ū·ḇan·nə·ḥō·šeṯ
and in bronze
、 וּבַבַּרְזֶ֗ל
ū·ḇab·bar·zel,
and iron
、 וּבָֽאַרְגְּוָן֙
ū·ḇā·’ar·gə·wān
and in purple
、 וְכַרְמִ֣יל
wə·ḵar·mîl
and crimson
、 וּתְכֵ֔לֶת
ū·ṯə·ḵê·leṯ,
and blue
וְיֹדֵ֖עַ
wə·yō·ḏê·a‘
לְפַתֵּ֣חַ
lə·p̄at·tê·aḥ
to
פִּתּוּחִ֑ים
pit·tū·ḥîm;
עִם־
‘im-
with
הַֽחֲכָמִ֗ים
ha·ḥă·ḵā·mîm,
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
עִמִּי֙
‘im·mî
with me
בִּֽיהוּדָ֣ה
bî·hū·ḏāh
、 וּבִֽירוּשָׁלִַ֔ם
ū·ḇî·rū·šā·lim,
and Jerusalem
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
הֵכִ֖ין
hê·ḵîn
דָּוִ֥יד
dā·wîḏ
. אָבִֽי׃
’ā·ḇî.
my father .
וּֽשְׁלַֽח־
ū·šə·laḥ-
And send
לִי֩
me
、 עֲצֵ֨י
‘ă·ṣê
trees
אֲרָזִ֜ים
’ă·rā·zîm
、 בְּרוֹשִׁ֣ים
bə·rō·wō·šîm
and cypress
、 וְאַלְגּוּמִּים֮
wə·’al·gūm·mîm
and algum [logs] 、
– מֵֽהַלְּבָנוֹן֒
mê·hal·lə·ḇā·nō·wn
כִּ֚י
אֲנִ֣י
’ă·nî
I
יָדַ֔עְתִּי
yā·ḏa‘·tî,
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
עֲבָדֶ֙יךָ֙
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
יֽוֹדְעִ֔ים
yō·wḏ·‘îm,
לִכְר֖וֹת
liḵ·rō·wṯ
to cut
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
לְבָנ֑וֹן
lə·ḇā·nō·wn;
、 וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
and indeed
עֲבָדַ֖י
‘ă·ḇā·ḏay
my servants [will be]
עִם־
‘im-
with
、 עֲבָדֶֽיךָ׃
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā.
וּלְהָכִ֥ין
ū·lə·hā·ḵîn
and to prepare
לִ֛י
for me
עֵצִ֖ים
‘ê·ṣîm
– לָרֹ֑ב
lā·rōḇ;
in abundance
כִּ֥י
הַבַּ֛יִת
hab·ba·yiṯ
the temple [shall be]
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
בוֹנֶ֖ה
ḇō·w·neh
am about to build
גָּד֥וֹל
gā·ḏō·wl
. וְהַפְלֵֽא׃
wə·hap̄·lê.
and wonderful .
、 וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
And indeed
לַֽחֹטְבִ֣ים ׀
la·ḥō·ṭə·ḇîm
לְֽכֹרְתֵ֣י ׀
lə·ḵō·rə·ṯê
、 הָעֵצִ֡ים
hā·‘ê·ṣîm
timber
נָתַתִּי֩
nā·ṯat·tî
I will give
、 חִטִּ֨ים ׀
ḥiṭ·ṭîm
wheat
מַכּ֜וֹת
mak·kō·wṯ
、 לַעֲבָדֶ֗יךָ
la·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā,
to your servants
כֹּרִים֙
kō·rîm
עֶשְׂרִ֣ים
‘eś·rîm
אֶ֔לֶף
’e·lep̄,
、 וּשְׂעֹרִ֕ים
ū·śə·‘ō·rîm
and barley
כֹּרִ֖ים
kō·rîm
עֶשְׂרִ֣ים
‘eś·rîm
אָ֑לֶף
’ā·lep̄;
、 וְיַ֗יִן
wə·ya·yin,
and wine
בַּתִּים֙
bat·tîm
עֶשְׂרִ֣ים
‘eś·rîm
אֶ֔לֶף
’e·lep̄,
. וְשֶׁ֕מֶן
wə·še·men
and oil .
בַּתִּ֖ים
bat·tîm
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
. אָֽלֶף׃
’ā·lep̄.
פ
-

Huram Agrees to Assist

וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
חוּרָ֤ם
ḥū·rām
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
צֹר֙
ṣōr
of Tyre
、 בִּכְתָ֔ב
biḵ·ṯāḇ,
in writing
וַיִּשְׁלַ֖ח
way·yiš·laḥ
and which he sent
אֶל־
’el-
to
、 שְׁלֹמֹ֑ה
šə·lō·mōh;
בְּאַהֲבַ֤ת
bə·’a·hă·ḇaṯ
יְהוָה֙
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
、 עַמּ֔וֹ
‘am·mōw,
נְתָנְךָ֥
nə·ṯā·nə·ḵā
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
. מֶֽלֶךְ׃
me·leḵ.
וַיֹּאמֶר֮
way·yō·mer
And said
חוּרָם֒
ḥū·rām
בָּר֤וּךְ
bā·rūḵ
Blessed [be]
יְהוָה֙
Yah·weh
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
עָשָׂ֔ה
‘ā·śāh,
אֶת־
’eṯ-
-
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
earth
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
נָתַן֩
nā·ṯan
לְדָוִ֨יד
lə·ḏā·wîḏ
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
、 בֵּ֣ן
bên
a son
חָכָ֗ם
ḥā·ḵām,
יוֹדֵ֙עַ֙
yō·w·ḏê·a‘
שֵׂ֣כֶל
śê·ḵel
、 וּבִינָ֔ה
ū·ḇî·nāh,
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
יִבְנֶה־
yiḇ·neh-
will build
בַּ֙יִת֙
ba·yiṯ
、 לַיהוָ֔ה
Yah·weh,
וּבַ֖יִת
ū·ḇa·yiṯ
and a house
. לְמַלְכוּתֽוֹ׃
lə·mal·ḵū·ṯōw.
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
שָׁלַ֧חְתִּי
šā·laḥ·tî
、 אִישׁ־
’îš-
a man
חָכָ֛ם
ḥā·ḵām
יוֹדֵ֥עַ
yō·w·ḏê·a‘
、 בִּינָ֖ה
bî·nāh
with understanding
לְחוּרָ֥ם
lə·ḥū·rām
、 אָבִֽי׃
’ā·ḇî.
of my father
בֶּן־
ben-
the son
אִשָּׁ֞ה
’iš·šāh
of a woman
מִן־
min-
of
בְּנ֣וֹת
bə·nō·wṯ
、 דָּ֗ן
dān,
of Dan
וְאָבִ֣יו
wə·’ā·ḇîw
אִישׁ־
’îš-
was a man o
、 צֹרִ֡י
ṣō·rî
Tyrian
יוֹדֵ֡עַ
yō·w·ḏê·a‘
לַעֲשׂ֣וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to work
、 בַּזָּֽהָב־
baz·zā·hāḇ-
in gold
、 וּ֠בַכֶּסֶף
ū·ḇak·ke·sep̄
and silver
、 בַּנְּחֹ֨שֶׁת
ban·nə·ḥō·šeṯ
bronze
、 בַּבַּרְזֶ֜ל
bab·bar·zel
and iron
、 בָּאֲבָנִ֣ים
bā·’ă·ḇā·nîm
stone
、 וּבָעֵצִ֗ים
ū·ḇā·‘ê·ṣîm,
and wood
、 בָּאַרְגָּמָ֤ן
bā·’ar·gā·mān
purple
、 בַּתְּכֵ֙לֶת֙
bat·tə·ḵê·leṯ
and blue
、 וּבַבּ֣וּץ
ū·ḇab·būṣ
and fine linen
– וּבַכַּרְמִ֔יל
ū·ḇak·kar·mîl,
and crimson
וּלְפַתֵּ֙חַ֙
ū·lə·p̄at·tê·aḥ
and to make
כָּל־
kāl-
、 פִּתּ֔וּחַ
pit·tū·aḥ,
וְלַחְשֹׁ֖ב
wə·laḥ·šōḇ
and to accomplish
כָּל־
kāl-
מַחֲשָׁ֑בֶת
ma·ḥă·šā·ḇeṯ;
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
יִנָּֽתֶן־
yin·nā·ṯen-
לוֹ֙
lōw
to him
עִם־
‘im-
with
、 חֲכָמֶ֔יךָ
ḥă·ḵā·me·ḵā,
וְֽחַכְמֵ֔י
wə·ḥaḵ·mê,
and with the skillful men
אֲדֹנִ֖י
’ă·ḏō·nî
of my lord
דָּוִ֥יד
dā·wîḏ
. אָבִֽיךָ׃
’ā·ḇî·ḵā.
וְ֠עַתָּה
wə·‘at·tāh
、 הַחִטִּ֨ים
ha·ḥiṭ·ṭîm
the wheat
、 וְהַשְּׂעֹרִ֜ים
wə·haś·śə·‘ō·rîm
and the barley
、 הַשֶּׁ֤מֶן
haš·še·men
the oil
、 וְהַיַּ֙יִן֙
wə·hay·ya·yin
and the wine
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
אָמַ֣ר
’ā·mar
אֲדֹנִ֔י
’ă·ḏō·nî,
of my lord
יִשְׁלַ֖ח
yiš·laḥ
– לַעֲבָדָֽיו׃
la·‘ă·ḇā·ḏāw.
to his servants
וַ֠אֲנַחְנוּ
wa·’ă·naḥ·nū
and we
נִכְרֹ֨ת
niḵ·rōṯ
will cut
עֵצִ֤ים
‘ê·ṣîm
מִן־
min-
、 הַלְּבָנוֹן֙
hal·lə·ḇā·nō·wn
כְּכָל־
kə·ḵāl-
as much as
– צָרְכֶּ֔ךָ
ṣā·rə·ke·ḵā,
you need
וּנְבִיאֵ֥ם
ū·nə·ḇî·’êm
and we will bring it
לְךָ֛
lə·ḵā
to you
רַפְסֹד֖וֹת
rap̄·sō·ḏō·wṯ
עַל־
‘al-
by
יָ֣ם
yām
– יָפ֑וֹ
yā·p̄ōw;
to Joppa
וְאַתָּ֛ה
wə·’at·tāh
and you will
תַּעֲלֶ֥ה
ta·‘ă·leh
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
it
. יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
פ
-
וַיִּסְפֹּ֣ר
way·yis·pōr
שְׁלֹמֹ֗ה
šə·lō·mōh,
כָּל־
kāl-
הָאֲנָשִׁ֤ים
hā·’ă·nā·šîm
הַגֵּירִים֙
hag·gê·rîm
the aliens
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
הַסְּפָ֔ר
has·sə·p̄ār,
the census
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
סְפָרָ֖ם
sə·p̄ā·rām
דָּוִ֣יד
dā·wîḏ
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw;
וַיִּמָּצְא֗וּ
way·yim·mā·ṣə·’ū,
and there were found to be
מֵאָ֤ה
mê·’āh
וַחֲמִשִּׁים֙
wa·ḥă·miš·šîm
and fifty
אֶ֔לֶף
’e·lep̄,
וּשְׁלֹ֥שֶׁת
ū·šə·lō·šeṯ
and three
אֲלָפִ֖ים
’ă·lā·p̄îm
וְשֵׁ֥שׁ
wə·šêš
and six
. מֵאֽוֹת׃
mê·’ō·wṯ.
וַיַּ֨עַשׂ
way·ya·‘aś
And he made
מֵהֶ֜ם
mê·hem
of them
שִׁבְעִ֥ים
šiḇ·‘îm
אֶ֙לֶף֙
’e·lep̄
、 סַבָּ֔ל
sab·bāl,
וּשְׁמֹנִ֥ים
ū·šə·mō·nîm
and eighty
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
חֹצֵ֣ב
ḥō·ṣêḇ
、 בָּהָ֑ר
bā·hār;
in the mountain
וּשְׁלֹ֤שֶׁת
ū·šə·lō·šeṯ
and three
אֲלָפִים֙
’ă·lā·p̄îm
וְשֵׁ֣שׁ
wə·šêš
and six
מֵא֔וֹת
mê·’ō·wṯ,
מְנַצְּחִ֖ים
mə·naṣ·ṣə·ḥîm
לְהַעֲבִ֥יד
lə·ha·‘ă·ḇîḏ
אֶת־
’eṯ-
-
. הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the people .