אחר 
'achar 
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
the son
דּויד דּוד 
David 
יפה 
Yapheh 
אחות 
'achowth 
,
שׁם 
Shem 
תּמר 
Tamar 
אמינון אמנון 
'Amnown 
and Amnon
the son
דּויד דּוד 
David 
אהב אהב 
'ahab 
אמינון אמנון 
'Amnown 
יצר 
Yatsar 
,
חלה 
Chalah 
אחות 
'achowth 
תּמר 
Tamar 
בּתוּלה 
B@thuwlah 
אמינון אמנון 
'Amnown 
and Amnon
עין 
`ayin 
פּלא 
Pala' 
it hard
for him to do
מאוּמה 
M@uwmah 
אמינון אמנון 
'Amnown 
ריע רע 
Rea` 
,
שׁם 
Shem 
יונדב 
Yawnadab 
the son
שׁמעה 
Shim`ah 
דּויד דּוד 
David 
אח 
'ach 
יונדב 
Yawnadab 
מאד 
M@`od 
חכם 
Chakam 
מלך 
melek 
unto him, Why art thou, being the king's
,
דּל 
Dal 
בּקר 
Boqer 
בּקר 
Boqer 
to day
נגד 
Nagad 
wilt thou not tell
אמינון אמנון 
'Amnown 
אהב אהב 
'ahab 
תּמר 
Tamar 
,
אח 
'ach 
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
יהונדב 
Y@hownadab 
שׁכב 
Shakab 
משׁכּב 
Mishkab 
on thy bed
,
חלה 
Chalah 
אב 
'ab 
ראה 
Ra'ah 
to see
אחות 
'achowth 
תּמר 
Tamar 
,
בּרה 
Barah 
and give
לחם 
Lechem 
me meat
,
בּריה 
Biryah 
the meat
עין 
`ayin 
in my sight
,
ראה 
Ra'ah 
אכל 
'akal 
it, and eat
אמינון אמנון 
'Amnown 
שׁכב 
Shakab 
,
חלה 
Chalah 
מלך 
melek 
and when the king
ראה 
Ra'ah 
to see
אמינון אמנון 
'Amnown 
מלך 
melek 
,
תּמר 
Tamar 
אחות 
'achowth 
,
לבב 
Labab 
and make
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
me a couple
לבבה לביבה 
Labiybah 
עין 
`ayin 
in my sight
,
בּרה 
Barah 
דּויד דּוד 
David 
שׁלח 
Shalach 
בּית 
Bayith 
תּמר 
Tamar 
,
,
ילך 
Yalak 
Go
אח 
'ach 
אמינון אמנון 
'Amnown 
בּית 
Bayith 
,
תּמר 
Tamar 
ילך 
Yalak 
אח 
'ach 
אמינון אמנון 
'Amnown 
בּית 
Bayith 
שׁכב 
Shakab 
and he was laid down
לקח 
Laqach 
בּצק 
Batseq 
,
לוּשׁ 
Luwsh 
לבב 
Labab 
it, and made cakes
עין 
`ayin 
,
בּשׁל 
Bashal 
and did bake
לקח 
Laqach 
משׂרת 
Masreth 
a pan
,
יצק 
Yatsaq 
,
פּנים 
Paniym 
מאן 
Ma'en 
him but he refused
אכל 
'akal 
to eat
אמינון אמנון 
'Amnown 
,
יצא 
Yatsa' 
אישׁ 
'iysh 
יצא 
Yatsa' 
אישׁ 
'iysh 
אמינון אמנון 
'Amnown 
תּמר 
Tamar 
,
בּריה 
Biryah 
the meat
חדר 
Cheder 
,
בּרה 
Barah 
יד 
Yad 
תּמר 
Tamar 
לקח 
Laqach 
לבבה לביבה 
Labiybah 
the cakes
,
חדר 
Cheder 
אמינון אמנון 
'Amnown 
נגשׁ 
Nagash 
אכל 
'akal 
חזק 
Chazaq 
of her, and said
שׁכב 
Shakab 
אח 
'ach 
,
ענה 
`anah 
do not force
כּן 
Ken 
to be done
ישׂראל 
Yisra'el 
do
חרפּה 
Cherpah 
ילך 
Yalak 
to go
אחד 
'echad 
and as for thee, thou shalt be as one
נבל 
Nabal 
of the fools
ישׂראל 
Yisra'el 
דּבר 
Dabar 
מלך 
melek 
מנע 
mana` 
for he will not withhold
אבה 
'abah 
שׁמע 
Shama` 
קל קול 
Qowl 
חזק 
Chazaq 
ענה 
`anah 
שׁכב 
Shakab 
her, and lay
אמינון אמנון 
'Amnown 
שׂנא 
Sane' 
מאד 
M@`od 
שׂנאה 
sin'ah 
so that the hatred
שׂנא 
Sane' 
גּדל גּדול 
Gadowl 
אהבה 
'ahabah 
אהב אהב 
'ahab 
אמינון אמנון 
'Amnown 
קוּם 
Quwm 
,
אדות אודות 
'owdowth 
רעה רע 
Ra` 
שׁלח 
Shalach 
גּדל גּדול 
Gadowl 
אחר 
'acher 
אבה 
'abah 
unto me. But he would
שׁמע 
Shama` 
קרא 
Qara' 
נער 
Na`ar 
שׁרת 
Sharath 
,
שׁלח 
Shalach 
חץ חוּץ 
Chuwts 
נעל 
Na`al 
from me, and bolt
דּלת 
Deleth 
the door
אחר 
'achar 
כּתּנת כּתנת 
K@thoneth 
פּס 
Pac 
מעיל 
M@`iyl 
מלך 
melek 
בּת 
Bath 
בּתוּלה 
B@thuwlah 
לבשׁ לבשׁ 
Labash 
שׁרת 
Sharath 
יצא 
Yatsa' 
חץ חוּץ 
Chuwts 
,
נעל 
Na`al 
and bolted
דּלת 
Deleth 
the door
אחר 
'achar 
תּמר 
Tamar 
לקח 
Laqach 
אפר 
'epher 
ראשׁ 
Ro'sh 
,
קרע 
Qara` 
and rent
כּתּנת כּתנת 
K@thoneth 
פּס 
Pac 
שׂים שׂוּם 
Suwm 
that was on her, and laid
יד 
Yad 
ראשׁ 
Ro'sh 
,
ילך 
Yalak 
and went
הלך 
Halak 
on
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
אח 
'ach 
אמינון אמנון 
'Amnown 
אח 
'ach 
חרשׁ 
Charash 
אחות 
'achowth 
אח 
'ach 
he is thy brother
שׁית 
Shiyth 
דּבר 
Dabar 
תּמר 
Tamar 
ישׁב 
Yashab 
שׁמם 
Shamem 
אח 
'ach 
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
מלך 
melek 
דּויד דּוד 
David 
שׁמע 
Shama` 
דּבר 
Dabar 
,
מאד 
M@`od 
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
דּבר 
Dabar 
אמינון אמנון 
'Amnown 
טוב 
Towb 
רעה רע 
Ra` 
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
שׂנא 
Sane' 
אמינון אמנון 
'Amnown 
,
דּבר 
Dabar 
ענה 
`anah 
אחות 
'achowth 
יום 
Yowm 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
,
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
גּזז 
Gazaz 
בּעל חצור 
Ba`al Chatsowr 
in Baalhazor
אפרים 
'Ephrayim 
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
קרא 
Qara' 
מלך 
melek 
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
מלך 
melek 
to the king
,
and said
,
עבד 
`ebed 
גּזז 
Gazaz 
ילך 
Yalak 
מלך 
melek 
the king
,
עבד 
`ebed 
ילך 
Yalak 
go
מלך 
melek 
And the king
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
,
,
ילך 
Yalak 
let us not all now go
,
כּבד כּבד 
Kabad 
פּרץ 
Parats 
אבה 
'abah 
ילך 
Yalak 
not go
,
בּרך 
Barak 
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
,
אח 
'ach 
If not, I pray thee, let my brother
אמינון אמנון 
'Amnown 
ילך 
Yalak 
go
מלך 
melek 
with us. And the king
ילך 
Yalak 
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
פּרץ 
Parats 
אמינון אמנון 
'Amnown 
מלך 
melek 
and all the king's
שׁלח 
Shalach 
go
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
צוה 
Tsavah 
נער 
Na`ar 
,
,
ראה 
Ra'ah 
אמינון אמנון 
'Amnown 
לב 
Leb 
טוב 
Towb 
יין 
Yayin 
with wine
,
and when I say
נכה 
Nakah 
אמינון אמנון 
'Amnown 
מוּת 
Muwth 
ירא 
Yare' 
צוה 
Tsavah 
not have not I commanded
חזק 
Chazaq 
נער 
Na`ar 
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
אמינון אמנון 
'Amnown 
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
צוה 
Tsavah 
מלך 
melek 
קוּם 
Quwm 
,
אישׁ 
'iysh 
רכב 
Rakab 
gat him up
פּרד 
Pered 
,
דּרך 
Derek 
And it came to pass, while they were in the way
,
שׁמוּעה 
Sh@muw`ah 
דּויד דּוד 
David 
,
,
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
נכה 
Nakah 
מלך 
melek 
,
אחד 
'echad 
and there is not one
מלך 
melek 
קוּם 
Quwm 
,
קרע 
Qara` 
and tare
בּגד 
Beged 
,
שׁכב 
Shakab 
and lay
ארץ 
'erets 
on the earth
עבד 
`ebed 
נצב 
Natsab 
בּגד 
Beged 
by with their clothes
יונדב 
Yawnadab 
,
the son
שׁמעה 
Shim`ah 
דּויד דּוד 
David 
אח 
'ach 
,
ענה 
`anah 
and said
,
אדן אדון 
'adown 
Let not my lord
מוּת 
Muwth 
נער 
Na`ar 
מלך 
melek 
the king's
אמינון אמנון 
'Amnown 
מוּת 
Muwth 
פּה 
Peh 
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
שׂים שׂוּם 
Suwm 
יום 
Yowm 
from the day
ענה 
`anah 
אחות 
'achowth 
אדן אדון 
'adown 
מלך 
melek 
the king
שׂים שׂוּם 
Suwm 
דּבר 
Dabar 
the thing
לב 
Leb 
,
מלך 
melek 
מוּת 
Muwth 
אמינון אמנון 
'Amnown 
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
בּרח 
Barach 
נער 
Na`ar 
צפה 
Tsaphah 
נסה נשׂא 
Nasa' 
עין 
`ayin 
,
ראה 
Ra'ah 
and looked
,
הלך 
Halak 
רב 
Rab 
עם 
`am 
דּרך 
Derek 
by the way
הר 
Har 
of the hill
צד 
Tsad 
אחר 
'achar 
יונדב 
Yawnadab 
מלך 
melek 
,
מלך 
melek 
עבד 
`ebed 
דּבר 
Dabar 
,
כּלה 
Kalah 
And it came to pass, as soon as he had made an end
דּבר 
Dabar 
,
מלך 
melek 
,
נסה נשׂא 
Nasa' 
and lifted up
קל קול 
Qowl 
בּכה 
Bakah 
and wept
מלך 
melek 
and the king
עבד 
`ebed 
בּכה 
Bakah 
מאד 
M@`od 
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
בּרח 
Barach 
,
ילך 
Yalak 
and went
תּלמי 
Talmay 
,
the son
עמּיחוּרo 
`Ammiychuwr 
,
מלך 
melek 
גּשׁוּר 
G@shuwr 
אבל 
'abal 
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
בּרח 
Barach 
,
ילך 
Yalak 
and went
גּשׁוּר 
G@shuwr 
,
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ 
Shalowsh 
מלך 
melek 
And the soul of king
דּויד דּוד 
David 
כּלה 
Kalah 
יצא 
Yatsa' 
to go forth
אבשׁלום אבישׁלום 
'Abiyshalowm 
נחם 
Nacham 
אמינון אמנון 
'Amnown 
,