Saul's Damascus Road Conversion

HO
-
Δὲ
De
But
Σαῦλος ,
Saulos
ἔτι
eti
ἐμπνέων
empneōn
ἀπειλῆς
apeilēs
καὶ
kai
and
φόνου
phonou
εἰς
eis
τοὺς
tous
the
μαθητὰς
mathētas
τοῦ
tou
of the
Κυρίου ,
Kyriou
προσελθὼν
proselthōn
τῷ
to the
ἀρχιερεῖ ,
archierei
ᾐτήσατο
ētēsato
παρ’
par’
αὐτοῦ
autou
ἐπιστολὰς
epistolas
εἰς
eis
in
Δαμασκὸν
Damaskon
πρὸς
pros
to
τὰς
tas
the
συναγωγάς ,
synagōgas
ὅπως
hopōs
so that
ἐάν
ean
if
τινας
tinas
εὕρῃ
heurē
τῆς
tēs
of the
Ὁδοῦ ,
Hodou
way ,
ὄντας
ontas
ἄνδρας
andras
τε
te
καὶ
kai
and
γυναῖκας ,
gynaikas
δεδεμένους ,
dedemenous
ἀγάγῃ
agagē
εἰς
eis
to
Ἰερουσαλήμ .
Ierousalēm
Ἐν
En
In
δὲ
de
τῷ
-
πορεύεσθαι ,
poreuesthai
ἐγένετο
egeneto
it came to pass
αὐτὸν
auton
[as] he
ἐγγίζειν
engizein
τῇ
-
Δαμασκῷ ,
Damaskō
ἐξαίφνης
exaiphnēs
τε
te
αὐτὸν
auton
περιήστραψεν
periēstrapsen
φῶς
phōs
ἐκ
ek
τοῦ
tou
-
οὐρανοῦ .
ouranou
καὶ
kai
And
πεσὼν
pesōn
ἐπὶ
epi
on
τὴν
tēn
the
γῆν ,
gēn
ἤκουσεν
ēkousen
φωνὴν
phōnēn
λέγουσαν
legousan
αὐτῷ ,
autō
to him ,
Σαοὺλ ,
Saoul
Σαούλ ,
Saoul
τί
ti
με
me
Me
διώκεις ?
diōkeis
Εἶπεν
Eipen
He said
δέ ,
de
Τίς
Tis
εἶ ,
ei
Κύριε ?
Kyrie
Ho
-
δέ ,
de
And [He said] ,
Ἐγώ
Egō
I
εἰμι
eimi
am
Ἰησοῦς ,
Iēsous
ὃν
hon
σὺ
sy
διώκεις .
diōkeis
{σκληρόν
sklēron
[It is] hard
σοι
soi
πρὸς
pros
κέντρα
kentra
[the] goads
λακτίζειν} .
laktizein
to kick .
{τρέμων
tremōn
τε
te
καὶ
kai
and
θαμβῶν
thambōn
εἶπε ,
eipe
Κύριε ,
Kyrie
τί
ti
με
me
me
θέλεις
theleis
ποιῆσαι} .
poiēsai
to do .
ἀλλὰ
alla
But
ἀνάστηθι
anastēthi
rise up
καὶ
kai
and
εἴσελθε
eiselthe
εἰς
eis
τὴν
tēn
the
πόλιν ,
polin
καὶ
kai
and
λαληθήσεταί
lalēthēsetai
it will be told
σοι
soi
ho
τί
ti
σε
se
δεῖ
dei
ποιεῖν .
poiein
to do .
Οἱ
Hoi
-
δὲ
de
And
ἄνδρες
andres
the men
οἱ
hoi
-
συνοδεύοντες
synodeuontes
αὐτῷ
autō
εἱστήκεισαν
heistēkeisan
ἐνεοί ,
eneoi
ἀκούοντες
akouontes
μὲν
men
τῆς
tēs
the
φωνῆς ,
phōnēs
μηδένα
mēdena
no one
δὲ
de
θεωροῦντες .
theōrountes
ἠγέρθη
ēgerthē
Rose up
δὲ
de
Σαῦλος
Saulos
ἀπὸ
apo
τῆς
tēs
the
γῆς ;
gēs
ἀνεῳγμένων
aneōgmenōn
δὲ
de
τῶν
tōn
the
ὀφθαλμῶν
ophthalmōn
αὐτοῦ ,
autou
of him ,
οὐδὲν
ouden
ἔβλεπεν .
eblepen
he could see .
χειραγωγοῦντες
cheiragōgountes
Leading by the hand
δὲ
de
αὐτὸν ,
auton
him ,
εἰσήγαγον
eisēgagon
εἰς
eis
to
Δαμασκόν .
Damaskon
καὶ
kai
And
ἦν
ēn
he was
ἡμέρας
hēmeras
τρεῖς
treis
μὴ
βλέπων ,
blepōn
καὶ
kai
and
οὐκ
ouk
ἔφαγεν
ephagen
did he eat
οὐδὲ
oude
ἔπιεν .
epien

Ananias Baptizes Saul

Ἦν
Ēn
δέ
de
τις
tis
μαθητὴς
mathētēs
ἐν
en
in
Δαμασκῷ
Damaskō
ὀνόματι
onomati
Ἁνανίας .
Hananias
καὶ
kai
And
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
to
αὐτὸν
auton
ἐν
en
in
ὁράματι
horamati
ho
the
Κύριος ,
Kyrios
Ἁνανία .
Hanania
Ho
-
δὲ
de
And
εἶπεν ,
eipen
he said ,
Ἰδοὺ
Idou
ἐγώ ,
egō
me ,
Κύριε .
Kyrie
Ho
-
δὲ
de
And
Κύριος
Kyrios
the Lord
πρὸς
pros
to
αὐτόν ,
auton
him [said] ,
Ἀναστὰς ,
Anastas
πορεύθητι
poreuthēti
go
ἐπὶ
epi
τὴν
tēn
the
ῥύμην
rhymēn
τὴν
tēn
-
καλουμένην
kaloumenēn
Εὐθεῖαν ,
Eutheian
καὶ
kai
and
ζήτησον
zētēson
ἐν
en
in
οἰκίᾳ
oikia
[the] house
Ἰούδα
Iouda
Σαῦλον
Saulon
ὀνόματι ,
onomati
Ταρσέα .
Tarsea
of Tarsus .
ἰδοὺ
idou
γὰρ
gar
προσεύχεται ,
proseuchetai
he is praying ,
καὶ
kai
and
εἶδεν
eiden
he saw
ἄνδρα
andra
a man
‹ἐν
en
in
ὁράματι›
horamati
Ἁνανίαν
Hananian
ὀνόματι ,
onomati
εἰσελθόντα
eiselthonta
καὶ
kai
and
ἐπιθέντα
epithenta
αὐτῷ
autō
on him
[τὰς]
tas
the
χεῖρας ,
cheiras
ὅπως
hopōs
so that
ἀναβλέψῃ .
anablepsē
Ἀπεκρίθη
Apekrithē
δὲ
de
but
Ἁνανίας ,
Hananias
Κύριε ,
Kyrie
ἤκουσα
ēkousa
ἀπὸ
apo
πολλῶν
pollōn
περὶ
peri
τοῦ
tou
the
ἀνδρὸς
andros
τούτου ,
toutou
ὅσα
hosa
κακὰ
kaka
τοῖς
tois
to
ἁγίοις
hagiois
σου
sou
of You
ἐποίησεν
epoiēsen
he did
ἐν
en
in
Ἰερουσαλήμ ;
Ierousalēm
καὶ
kai
and
ὧδε
hōde
ἔχει
echei
he has
ἐξουσίαν
exousian
παρὰ
para
τῶν
tōn
the
ἀρχιερέων
archiereōn
δῆσαι
dēsai
to bind
πάντας
pantas
τοὺς
tous
ἐπικαλουμένους
epikaloumenous
τὸ
to
the
ὄνομά
onoma
σου .
sou
of You .
Εἶπεν
Eipen
δὲ
de
πρὸς
pros
to
αὐτὸν
auton
ho
the
Κύριος ,
Kyrios
Πορεύου ,
Poreuou
Go ,
ὅτι
hoti
σκεῦος
skeuos
ἐκλογῆς
eklogēs
ἐστίν
estin
is
μοι
moi
to Me
οὗτος ,
houtos
this [man] ,
τοῦ
tou
-
βαστάσαι
bastasai
τὸ
to
the
ὄνομά
onoma
μου
mou
of Me
ἐνώπιον
enōpion
(τῶν)
tōn
the
ἐθνῶν ,
ethnōn
τε
te
and
καὶ
kai
βασιλέων ,
basileōn
υἱῶν
huiōn
[the] sons
τε
te
Ἰσραήλ ;
Israēl
of Israel ;
ἐγὼ
egō
I
γὰρ
gar
ὑποδείξω
hypodeixō
will show
αὐτῷ
autō
to him
ὅσα
hosa
δεῖ
dei
αὐτὸν
auton
ὑπὲρ
hyper
τοῦ
tou
the
ὀνόματός
onomatos
μου
mou
of Me
παθεῖν .
pathein
to suffer .
Ἀπῆλθεν
Apēlthen
δὲ
de
Ἁνανίας
Hananias
καὶ
kai
and
εἰσῆλθεν
eisēlthen
εἰς
eis
τὴν
tēn
the
οἰκίαν ;
oikian
καὶ
kai
and
ἐπιθεὶς
epitheis
ἐπ’
ep’
αὐτὸν
auton
τὰς
tas
the
χεῖρας ,
cheiras
εἶπεν ,
eipen
he said ,
Σαοὺλ
Saoul
ἀδελφέ ,
adelphe
ho
the
Κύριος
Kyrios
ἀπέσταλκέν
apestalken
με ,
me
me ,
Ἰησοῦς ,
Iēsous
ho
the [One]
ὀφθείς
ophtheis
σοι
soi
to you
ἐν
en
on
τῇ
the
ὁδῷ
hodō
ἤρχου ,
ērchou
ὅπως
hopōs
ἀναβλέψῃς
anablepsēs
καὶ
kai
and
πλησθῇς
plēsthēs
Πνεύματος
Pneumatos
[of the] Spirit
Ἁγίου .
Hagiou
Καὶ
Kai
And
εὐθέως
eutheōs
ἀπέπεσαν
apepesan
αὐτοῦ
autou
of him
ἀπὸ
apo
τῶν
tōn
the
ὀφθαλμῶν
ophthalmōn
ὡς
hōs
λεπίδες ,
lepides
ἀνέβλεψέν
aneblepsen
τε .
te
καὶ
kai
And
ἀναστὰς ,
anastas
ἐβαπτίσθη ;
ebaptisthē
καὶ
kai
and
λαβὼν
labōn
τροφὴν ,
trophēn
ἐνίσχυσεν .
enischysen
Ἐγένετο
Egeneto
He was
δὲ
de
μετὰ
meta
with
τῶν
tōn
the
ἐν
en
in
Δαμασκῷ
Damaskō
μαθητῶν
mathētōn
ἡμέρας
hēmeras
τινὰς .
tinas

Saul Preaches Christ at Damascus

Καὶ
Kai
And
εὐθέως
eutheōs
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
συναγωγαῖς
synagōgais
ἐκήρυσσεν
ekēryssen
τὸν
ton
-
Ἰησοῦν ,
Iēsoun
ὅτι
hoti
οὗτός
houtos
He
ἐστιν
estin
is
ho
the
Υἱὸς
Huios
τοῦ
tou
-
Θεοῦ .
Theou
of God .
Ἐξίσταντο
Existanto
δὲ
de
πάντες
pantes
οἱ
hoi
-
ἀκούοντες ,
akouontes
καὶ
kai
and
ἔλεγον ,
elegon
Οὐχ
Ouch
Not
οὗτός
houtos
ἐστιν
estin
is
ho
the [one]
πορθήσας
porthēsas
εἰς
eis
in
Ἰερουσαλὴμ
Ierousalēm
τοὺς
tous
ἐπικαλουμένους
epikaloumenous
τὸ
to
the
ὄνομα
onoma
τοῦτο ?
touto
καὶ
kai
And
ὧδε
hōde
εἰς
eis
τοῦτο
touto
ἐληλύθει ,
elēlythei
he had come ,
ἵνα
hina
δεδεμένους ,
dedemenous
αὐτοὺς
autous
ἀγάγῃ
agagē
ἐπὶ
epi
to
τοὺς
tous
the
ἀρχιερεῖς .
archiereis
Σαῦλος
Saulos
δὲ
de
μᾶλλον
mallon
all the more
ἐνεδυναμοῦτο ,
enedynamouto
καὶ
kai
and
συνέχυννεν
synechynnen
‹τοὺς›
tous
the
Ἰουδαίους
Ioudaious
τοὺς
tous
-
κατοικοῦντας
katoikountas
ἐν
en
in
Δαμασκῷ ,
Damaskō
συμβιβάζων
symbibazōn
ὅτι
hoti
οὗτός
houtos
ἐστιν
estin
is
ho
the
Χριστός .
Christos

Saul Escapes from Damascus

Ὡς
Hōs
δὲ
de
ἐπληροῦντο
eplērounto
ἡμέραι
hēmerai
ἱκαναί ,
hikanai
συνεβουλεύσαντο
synebouleusanto
οἱ
hoi
the
Ἰουδαῖοι
Ioudaioi
ἀνελεῖν
anelein
to kill
αὐτόν ;
auton
him ;
ἐγνώσθη
egnōsthē
δὲ
de
τῷ
-
Σαύλῳ
Saulō
to Saul
the
ἐπιβουλὴ
epiboulē
αὐτῶν .
autōn
of them .
παρετηροῦντο
paretērounto
δὲ
de
καὶ
kai
τὰς
tas
the
πύλας
pylas
ἡμέρας
hēmeras
τε
te
and
καὶ
kai
νυκτὸς ,
nyktos
ὅπως
hopōs
so that
αὐτὸν
auton
ἀνέλωσιν ;
anelōsin
λαβόντες
labontes
δὲ
de
οἱ
hoi
the
μαθηταὶ
mathētai
αὐτοῦ
autou
of him
νυκτὸς ,
nyktos
by night ,
διὰ
dia
τοῦ
tou
the
τείχους
teichous
καθῆκαν
kathēkan
αὐτὸν ,
auton
him ,
χαλάσαντες
chalasantes
ἐν
en
in
σπυρίδι .
spyridi
a basket .

Saul in Jerusalem

Παραγενόμενος
Paragenomenos
δὲ
de
εἰς
eis
in
Ἰερουσαλὴμ ,
Ierousalēm
ἐπείραζεν
epeirazen
κολλᾶσθαι
kollasthai
to join
τοῖς
tois
the
μαθηταῖς .
mathētais
καὶ
kai
And
πάντες
pantes
ἐφοβοῦντο
ephobounto
αὐτόν ,
auton
him ,
μὴ
not
πιστεύοντες
pisteuontes
ὅτι
hoti
ἐστὶν
estin
he is
μαθητής .
mathētēs
Βαρνάβας
Barnabas
δὲ ,
de
ἐπιλαβόμενος
epilabomenos
αὐτὸν ,
auton
him ,
ἤγαγεν
ēgagen
πρὸς
pros
to
τοὺς
tous
the
ἀποστόλους ,
apostolous
καὶ
kai
and
διηγήσατο
diēgēsato
αὐτοῖς
autois
to them
πῶς
pōs
ἐν
en
on
τῇ
the
ὁδῷ
hodō
εἶδεν
eiden
τὸν
ton
the
Κύριον ,
Kyrion
καὶ
kai
and
ὅτι
hoti
ἐλάλησεν
elalēsen
αὐτῷ ,
autō
to him ,
καὶ
kai
and
πῶς
pōs
ἐν
en
in
Δαμασκῷ
Damaskō
ἐπαρρησιάσατο
eparrēsiasato
ἐν
en
in
τῷ
the
ὀνόματι
onomati
‹τοῦ›
tou
-
Ἰησοῦ .
Iēsou
of Jesus .
Καὶ
Kai
And
ἦν
ēn
he was
μετ’
met’
with
αὐτῶν ,
autōn
εἰσπορευόμενος
eisporeuomenos
καὶ
kai
and
ἐκπορευόμενος
ekporeuomenos
εἰς
eis
in
Ἰερουσαλήμ ,
Ierousalēm
παρρησιαζόμενος
parrēsiazomenos
ἐν
en
in
τῷ
the
ὀνόματι
onomati
τοῦ
tou
of the
Κυρίου .
Kyriou
ἐλάλει
elalei
τε
te
καὶ
kai
and
συνεζήτει
synezētei
πρὸς
pros
with
τοὺς
tous
the
Ἑλληνιστάς ;
Hellēnistas
οἱ
hoi
-
δὲ
de
but
ἐπεχείρουν
epecheiroun
ἀνελεῖν
anelein
to kill
αὐτόν .
auton
him .
ἐπιγνόντες
epignontes
δὲ ,
de
οἱ
hoi
the
ἀδελφοὶ
adelphoi
κατήγαγον
katēgagon
αὐτὸν
auton
εἰς
eis
to
Καισάρειαν
Kaisareian
καὶ
kai
and
ἐξαπέστειλαν
exapesteilan
αὐτὸν
auton
εἰς
eis
to
Ταρσόν .
Tarson
The
μὲν
men
οὖν
oun
ἐκκλησία
ekklēsia
καθ’
kath’
ὅλης
holēs
τῆς
tēs
-
Ἰουδαίας ,
Ioudaias
of Judea ,
καὶ
kai
and
Γαλιλαίας ,
Galilaias
καὶ
kai
and
Σαμαρείας ,
Samareias
εἶχεν
eichen
εἰρήνην ,
eirēnēn
οἰκοδομουμένη
oikodomoumenē
καὶ
kai
and
πορευομένη
poreuomenē
τῷ
in the
φόβῳ
phobō
τοῦ
tou
of the
Κυρίου ;
Kyriou
καὶ
kai
and
τῇ
in the
παρακλήσει
paraklēsei
τοῦ
tou
of the
Ἁγίου
Hagiou
Πνεύματος
Pneumatos
ἐπληθύνετο .
eplēthyneto

Peter Heals Aeneas

Ἐγένετο
Egeneto
It came to pass that
δὲ
de
Πέτρον ,
Petron
διερχόμενον
dierchomenon
διὰ
dia
πάντων ,
pantōn
κατελθεῖν
katelthein
καὶ
kai
πρὸς
pros
to
τοὺς
tous
the
ἁγίους
hagious
τοὺς
tous
-
κατοικοῦντας
katoikountas
Λύδδα .
Lydda
εὗρεν
heuren
δὲ
de
ἐκεῖ
ekei
ἄνθρωπόν
anthrōpon
a man
τινα ,
tina
ὀνόματι
onomati
Αἰνέαν ,
Ainean
ἐξ
ex
ἐτῶν
etōn
ὀκτὼ
oktō
κατακείμενον
katakeimenon
ἐπὶ
epi
on
κραβάττου ,
krabattou
a bed ,
ὃς
hos
ἦν
ēn
παραλελυμένος .
paralelymenos
καὶ
kai
And
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
autō
to him
ho
-
Πέτρος ,
Petros
Αἰνέα ,
Ainea
ἰᾶταί
iatai
σε
se
Ἰησοῦς
Iēsous
Χριστός ;
Christos
ἀνάστηθι ,
anastēthi
rise up ,
καὶ
kai
and
στρῶσον
strōson
make the bed
σεαυτῷ .
seautō
καὶ
kai
And
εὐθέως
eutheōs
ἀνέστη .
anestē
he rose up .
καὶ
kai
And
εἶδαν
eidan
αὐτὸν
auton
πάντες
pantes
οἱ
hoi
κατοικοῦντες
katoikountes
Λύδδα
Lydda
καὶ
kai
and
τὸν
ton
-
Σαρῶνα ,
Sarōna
οἵτινες
hoitines
ἐπέστρεψαν
epestrepsan
ἐπὶ
epi
to
τὸν
ton
the
Κύριον .
Kyrion

Peter Raises Dorcas from the Dead

Ἐν
En
In
Ἰόππῃ
Ioppē
δέ
de
τις
tis
ἦν
ēn
μαθήτρια
mathētria
ὀνόματι
onomati
Ταβιθά ,
Tabitha
διερμηνευομένη
diermēneuomenē
λέγεται
legetai
Δορκάς .
Dorkas
αὕτη
hautē
ἦν
ēn
πλήρης
plērēs
full of
ἔργων
ergōn
ἀγαθῶν ,
agathōn
καὶ
kai
and
ἐλεημοσυνῶν
eleēmosynōn
of alms
ὧν
hōn
ἐποίει .
epoiei
ἐγένετο
egeneto
It came to pass
δὲ ,
de
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
ἡμέραις
hēmerais
ἐκείναις ,
ekeinais
ἀσθενήσασαν ,
asthenēsasan
αὐτὴν
autēn
ἀποθανεῖν .
apothanein
λούσαντες
lousantes
δὲ ,
de
ἔθηκαν
ethēkan
‹αὐτὴν›
autēn
ἐν
en
in
ὑπερῴῳ .
hyperōō
an upper room .
ἐγγὺς
engys
δὲ
de
οὔσης
ousēs
Λύδδας
Lyddas
τῇ
-
Ἰόππῃ ,
Ioppē
οἱ
hoi
the
μαθηταὶ ,
mathētai
ἀκούσαντες
akousantes
ὅτι
hoti
Πέτρος
Petros
ἐστὶν
estin
is
ἐν
en
in
αὐτῇ ,
autē
it ,
ἀπέστειλαν
apesteilan
δύο
dyo
ἄνδρας
andras
πρὸς
pros
to
αὐτὸν ,
auton
him ,
παρακαλοῦντες ,
parakalountes
Μὴ
Not
ὀκνήσῃς
oknēsēs
διελθεῖν
dielthein
ἕως
heōs
to
ἡμῶν .
hēmōn
us .
Ἀναστὰς
Anastas
δὲ ,
de
Πέτρος
Petros
συνῆλθεν
synēlthen
went with
αὐτοῖς ,
autois
ὃν
hon
παραγενόμενον ,
paragenomenon
ἀνήγαγον
anēgagon
εἰς
eis
τὸ
to
the
ὑπερῷον .
hyperōon
καὶ
kai
And
παρέστησαν
parestēsan
αὐτῷ
autō
πᾶσαι
pasai
αἱ
hai
the
χῆραι ,
chērai
κλαίουσαι
klaiousai
καὶ
kai
and
ἐπιδεικνύμεναι
epideiknymenai
χιτῶνας
chitōnas
[the] tunics
καὶ
kai
and
ἱμάτια
himatia
ὅσα
hosa
ἐποίει ,
epoiei
μετ’
met’
with
αὐτῶν
autōn
οὖσα ,
ousa
-
Δορκάς .
Dorkas
Ἐκβαλὼν
Ekbalōn
δὲ
de
ἔξω
exō
πάντας
pantas
ho
-
Πέτρος ,
Petros
καὶ
kai
and
θεὶς
theis
τὰ
ta
the
γόνατα ,
gonata
προσηύξατο .
prosēuxato
he prayed .
καὶ
kai
And
ἐπιστρέψας
epistrepsas
πρὸς
pros
to
τὸ
to
the
σῶμα
sōma
εἶπεν ,
eipen
he said ,
Ταβιθά ,
Tabitha
ἀνάστηθι !
anastēthi
-
δὲ
de
And
ἤνοιξεν
ēnoixen
τοὺς
tous
the
ὀφθαλμοὺς
ophthalmous
αὐτῆς ,
autēs
of her ,
καὶ
kai
and
ἰδοῦσα
idousa
τὸν
ton
-
Πέτρον ,
Petron
ἀνεκάθισεν .
anekathisen
she sat up .
δοὺς
dous
δὲ
de
αὐτῇ
autē
χεῖρα ,
cheira
[his] hand ,
ἀνέστησεν
anestēsen
he raised up
αὐτήν .
autēn
her .
φωνήσας
phōnēsas
δὲ
de
τοὺς
tous
the
ἁγίους
hagious
καὶ
kai
and
τὰς
tas
the
χήρας ,
chēras
παρέστησεν
parestēsen
αὐτὴν
autēn
ζῶσαν .
zōsan
Γνωστὸν
Gnōston
δὲ
de
ἐγένετο
egeneto
καθ’
kath’
ὅλης
holēs
τῆς
tēs
-
Ἰόππης ,
Ioppēs
of Joppa ,
καὶ
kai
and
ἐπίστευσαν
episteusan
πολλοὶ
polloi
ἐπὶ
epi
on
τὸν
ton
the
Κύριον .
Kyrion
Ἐγένετο
Egeneto
It came to pass
δὲ ,
de
ἡμέρας
hēmeras
ἱκανὰς
hikanas
μεῖναι
meinai
ἐν
en
in
Ἰόππῃ
Ioppē
παρά
para
with
τινι
tini
Σίμωνι ,
Simōni
βυρσεῖ .
byrsei
a tanner .