Daniel Removed to Babylon

בִּשְׁנַ֣ת
biš·naṯ
In the year
שָׁל֔וֹשׁ
šā·lō·wōš,
לְמַלְכ֖וּת
lə·mal·ḵūṯ
of the reign
יְהוֹיָקִ֣ים
yə·hō·w·yā·qîm
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
בָּ֣א
נְבוּכַדְנֶאצַּ֧ר
nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
בָּבֶ֛ל
bā·ḇel
、 יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
to Jerusalem
וַיָּ֥צַר
way·yā·ṣar
. עָלֶֽיהָ׃
‘ā·le·hā.
it .
וַיִּתֵּן֩
way·yit·tên
And gave
אֲדֹנָ֨י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
、 בְּיָד֜וֹ
bə·yā·ḏōw
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוֹיָקִ֣ים
yə·hō·w·yā·qîm
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
וּמִקְצָת֙
ū·miq·ṣāṯ
and with some
כְּלֵ֣י
kə·lê
of the articles
בֵית־
ḇêṯ-
of the house
– הָֽאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God
וַיְבִיאֵ֥ם
way·ḇî·’êm
and which he carried
אֶֽרֶץ־
’e·reṣ-
שִׁנְעָ֖ר
šin·‘ār
בֵּ֣ית
bêṯ
to the house
– אֱלֹהָ֑יו
’ĕ·lō·hāw;
of his god
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַכֵּלִ֣ים
hak·kê·lîm
הֵבִ֔יא
hê·ḇî,
בֵּ֖ית
bêṯ
אוֹצַ֥ר
’ō·w·ṣar
of the treasure
. אֱלֹהָֽיו׃
’ĕ·lō·hāw.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king
לְאַשְׁפְּנַ֖ז
lə·’aš·pə·naz
רַ֣ב
raḇ
the master
、 סָרִיסָ֑יו
sā·rî·sāw;
of his eunuchs
לְהָבִ֞יא
lə·hā·ḇî
מִבְּנֵ֧י
mib·bə·nê
some of the sons
、 יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel
וּמִזֶּ֥רַע
ū·miz·ze·ra‘
הַמְּלוּכָ֖ה
ham·mə·lū·ḵāh
of the king
וּמִן־
ū·min-
and some
– הַֽפַּרְתְּמִֽים׃
hap·par·tə·mîm.
of the nobles
יְלָדִ֣ים
yə·lā·ḏîm
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
in whom
אֵֽין־
’ên-
[there was] no
בָּהֶ֣ם
bā·hem
in
כָּל־
kāl-
[מאום]
mə·’ūm
-
、 (מוּם֩)
mūm
וְטוֹבֵ֨י
wə·ṭō·w·ḇê
but
、 מַרְאֶ֜ה
mar·’eh
וּמַשְׂכִּילִ֣ים
ū·maś·kî·lîm
and gifted
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
、 חָכְמָ֗ה
ḥāḵ·māh
wisdom
וְיֹ֤דְעֵי
wə·yō·ḏə·‘ê
、 דַ֙עַת֙
ḏa·‘aṯ
וּמְבִינֵ֣י
ū·mə·ḇî·nê
and to understand
、 מַדָּ֔ע
mad·dā‘,
quick
וַאֲשֶׁר֙
wa·’ă·šer
and who [had]
כֹּ֣חַ
kō·aḥ
בָּהֶ֔ם
bā·hem,
in
לַעֲמֹ֖ד
la·‘ă·mōḏ
、 בְּהֵיכַ֣ל
bə·hê·ḵal
in palace
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
of the king
וּֽלֲלַמְּדָ֥ם
ū·lă·lam·mə·ḏām
סֵ֖פֶר
sê·p̄er
וּלְשׁ֥וֹן
ū·lə·šō·wn
. כַּשְׂדִּֽים׃
kaś·dîm.
of the Chaldeans .
וַיְמַן֩
way·man
לָהֶ֨ם
lā·hem
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
דְּבַר־
də·ḇar-
י֣וֹם
yō·wm
a day
בְּיוֹמ֗וֹ
bə·yō·w·mōw,
מִפַּת־
mip·paṯ-
of
בַּ֤ג
baḡ
. הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
of the king .
וּמִיֵּ֣ין
ū·mî·yên
And of the wine
– מִשְׁתָּ֔יו
miš·tāw,
which he drank
וּֽלְגַדְּלָ֖ם
ū·lə·ḡad·də·lām
、 שָׁנִ֣ים
šā·nîm
years
שָׁל֑וֹשׁ
šā·lō·wōš;
וּמִ֨קְצָתָ֔ם
ū·miq·ṣā·ṯām,
so that at the end of [that time]
יַֽעַמְד֖וּ
ya·‘am·ḏū
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king .
וַיְהִ֥י
way·hî
And were
בָהֶ֖ם
ḇā·hem
מִבְּנֵ֣י
mib·bə·nê
of the sons
、 יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah
、 דָּנִיֵּ֣אל
dā·nî·yêl
Daniel
、 חֲנַנְיָ֔ה
ḥă·nan·yāh,
、 מִֽישָׁאֵ֖ל
mî·šā·’êl
. וַעֲזַרְיָֽה׃
wa·‘ă·zar·yāh.
and Azariah .
וַיָּ֧שֶׂם
way·yā·śem
And gave
לָהֶ֛ם
lā·hem
to them
שַׂ֥ר
śar
the chief
הַסָּרִיסִ֖ים
has·sā·rî·sîm
of the eunuchs
– שֵׁמ֑וֹת
šê·mō·wṯ;
names
וַיָּ֨שֶׂם
way·yā·śem
and he gave
לְדָֽנִיֵּ֜אל
lə·ḏā·nî·yêl
– בֵּ֣לְטְשַׁאצַּ֗ר
bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar,
[the name] Belteshazzar
、 וְלַֽחֲנַנְיָה֙
wə·la·ḥă·nan·yāh
and to Hananiah
– שַׁדְרַ֔ךְ
šaḏ·raḵ,
、 וּלְמִֽישָׁאֵ֣ל
ū·lə·mî·šā·’êl
and to Mishael
– מֵישַׁ֔ךְ
mê·šaḵ,
、 וְלַעֲזַרְיָ֖ה
wə·la·‘ă·zar·yāh
and to Azariah
עֲבֵ֥ד
‘ă·ḇêḏ
-
. נְגֽוֹ׃
nə·ḡōw.

Daniel's Faithfulness

וַיָּ֤שֶׂם
way·yā·śem
דָּנִיֵּאל֙
dā·nî·yêl
עַל־
‘al-
in
לִבּ֔וֹ
lib·bōw,
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
not
יִתְגָּאַ֛ל
yiṯ·gā·’al
בְּפַתְבַּ֥ג
bə·p̄aṯ·baḡ
with the portion of delicacies
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king
וּבְיֵ֣ין
ū·ḇə·yên
nor with the wine
– מִשְׁתָּ֑יו
miš·tāw;
which he drank
וַיְבַקֵּשׁ֙
way·ḇaq·qêš
מִשַּׂ֣ר
miś·śar
of the chief
הַסָּרִיסִ֔ים
has·sā·rî·sîm,
of the eunuchs
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
לֹ֥א
not
. יִתְגָּאָֽל׃
yiṯ·gā·’āl.
וַיִּתֵּ֤ן
way·yit·tên
הָֽאֱלֹהִים֙
hā·’ĕ·lō·hîm
אֶת־
’eṯ-
-
דָּ֣נִיֵּ֔אל
dā·nî·yêl,
לְחֶ֖סֶד
lə·ḥe·seḏ
וּֽלְרַחֲמִ֑ים
ū·lə·ra·ḥă·mîm;
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
of
שַׂ֥ר
śar
the chief
. הַסָּרִיסִֽים׃
has·sā·rî·sîm.
of the eunuchs .
וַיֹּ֜אמֶר
way·yō·mer
And said
שַׂ֤ר
śar
the chief
הַסָּרִיסִים֙
has·sā·rî·sîm
of the eunuchs
、 לְדָ֣נִיֵּ֔אל
lə·ḏā·nî·yêl,
to Daniel
יָרֵ֤א
yā·rê
אֲנִי֙
’ă·nî
I
אֶת־
’eṯ-
-
אֲדֹנִ֣י
’ă·ḏō·nî
my lord
、 הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
מִנָּ֔ה
min·nāh,
אֶת־
’eṯ-
-
מַאֲכַלְכֶ֖ם
ma·’ă·ḵal·ḵem
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
– מִשְׁתֵּיכֶ֑ם
miš·tê·ḵem;
drink
אֲשֶׁ֡ר
’ă·šer
לָמָּה֩
lām·māh
יִרְאֶ֨ה
yir·’eh
אֶת־
’eṯ-
-
פְּנֵיכֶ֜ם
pə·nê·ḵem
זֹֽעֲפִ֗ים
zō·‘ă·p̄îm,
מִן־
min-
הַיְלָדִים֙
hay·lā·ḏîm
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
؟ כְּגִֽילְכֶ֔ם
kə·ḡî·lə·ḵem,
וְחִיַּבְתֶּ֥ם
wə·ḥî·yaḇ·tem
אֶת־
’eṯ-
-
רֹאשִׁ֖י
rō·šî
my head
. לַמֶּֽלֶךְ׃
lam·me·leḵ.
before the king .
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
So said
דָּנִיֵּ֖אל
dā·nî·yêl
אֶל־
’el-
to
、 הַמֶּלְצַ֑ר
ham·mel·ṣar;
the steward
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
מִנָּה֙
min·nāh
שַׂ֣ר
śar
the chief
הַסָּֽרִיסִ֔ים
has·sā·rî·sîm,
of the eunuchs
עַל־
‘al-
、 דָּנִיֵּ֣אל
dā·nî·yêl
Daniel
、 חֲנַנְיָ֔ה
ḥă·nan·yāh,
、 מִֽישָׁאֵ֖ל
mî·šā·’êl
、 וַעֲזַרְיָֽה׃
wa·‘ă·zar·yāh.
and Azariah
נַס־
nas-
、 נָ֥א
please
אֶת־
’eṯ-
-
、 עֲבָדֶ֖יךָ
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
– יָמִ֣ים
yā·mîm
for days
עֲשָׂרָ֑ה
‘ă·śā·rāh;
וְיִתְּנוּ־
wə·yit·tə·nū-
לָ֜נוּ
lā·nū
us
מִן־
min-
some us
הַזֵּרֹעִ֛ים
haz·zê·rō·‘îm
、 וְנֹאכְלָ֖ה
wə·nō·ḵə·lāh
and to eat
וּמַ֥יִם
ū·ma·yim
and water
. וְנִשְׁתֶּֽה׃
wə·niš·teh.
and to drink .
וְיֵרָא֤וּ
wə·yê·rā·’ū
And let be examined
לְפָנֶ֙יךָ֙
lə·p̄ā·ne·ḵā
מַרְאֵ֔ינוּ
mar·’ê·nū,
וּמַרְאֵה֙
ū·mar·’êh
and the appearance
הַיְלָדִ֔ים
hay·lā·ḏîm,
of the young men
הָאֹ֣כְלִ֔ים
hā·’ō·ḵə·lîm,
אֵ֖ת
’êṯ
-
פַּתְבַּ֣ג
paṯ·baḡ
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
of the king
וְכַאֲשֶׁ֣ר
wə·ḵa·’ă·šer
and as
、 תִּרְאֵ֔ה
tir·’êh,
you see fit
עֲשֵׂ֖ה
‘ă·śêh
[so] deal
עִם־
‘im-
with
. עֲבָדֶֽיךָ׃
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā.
וַיִּשְׁמַ֥ע
way·yiš·ma‘
So he consented
לָהֶ֖ם
lā·hem
with them
、 לַדָּבָ֣ר
lad·dā·ḇār
in matter
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
וַיְנַסֵּ֖ם
way·nas·sêm
יָמִ֥ים
yā·mîm
. עֲשָׂרָֽה׃
‘ă·śā·rāh.
ten .
וּמִקְצָת֙
ū·miq·ṣāṯ
And at the end
יָמִ֣ים
yā·mîm
of days
עֲשָׂרָ֔ה
‘ă·śā·rāh,
נִרְאָ֤ה
nir·’āh
מַרְאֵיהֶם֙
mar·’ê·hem
ט֔וֹב
ṭō·wḇ,
וּבְרִיאֵ֖י
ū·ḇə·rî·’ê
and fatter
בָּשָׂ֑ר
bā·śār;
מִן־
min-
כָּל־
kāl-
הַיְלָדִ֔ים
hay·lā·ḏîm,
הָאֹ֣כְלִ֔ים
hā·’ō·ḵə·lîm,
אֵ֖ת
’êṯ
-
פַּתְבַּ֥ג
paṯ·baḡ
. הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king .
וַיְהִ֣י
way·hî
הַמֶּלְצַ֗ר
ham·mel·ṣar,
נֹשֵׂא֙
nō·śê
אֶת־
’eṯ-
-
、 פַּתְבָּגָ֔ם
paṯ·bā·ḡām,
וְיֵ֖ין
wə·yên
and the wine
– מִשְׁתֵּיהֶ֑ם
miš·tê·hem;
וְנֹתֵ֥ן
wə·nō·ṯên
and gave
לָהֶ֖ם
lā·hem
. זֵרְעֹנִֽים׃
zê·rə·‘ō·nîm.

Daniel's Wisdom

、 וְהַיְלָדִ֤ים
wə·hay·lā·ḏîm
And as for young men
הָאֵ֙לֶּה֙
hā·’êl·leh
אַרְבַּעְתָּ֔ם
’ar·ba‘·tām,
נָתַ֨ן
nā·ṯan
לָהֶ֧ם
lā·hem
הָֽאֱלֹהִ֛ים
hā·’ĕ·lō·hîm
מַדָּ֥ע
mad·dā‘
וְהַשְׂכֵּ֖ל
wə·haś·kêl
and skill
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
סֵ֣פֶר
sê·p̄er
– וְחָכְמָ֑ה
wə·ḥā·ḵə·māh;
and wisdom
וְדָנִיֵּ֣אל
wə·ḏā·nî·yêl
and Daniel
הֵבִ֔ין
hê·ḇîn,
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
חָז֖וֹן
ḥā·zō·wn
. וַחֲלֹמֽוֹת׃
wa·ḥă·lō·mō·wṯ.
and dreams .
וּלְמִקְצָת֙
ū·lə·miq·ṣāṯ
Now at the end
הַיָּמִ֔ים
hay·yā·mîm,
of the days
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
אָמַ֥ר
’ā·mar
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
、 לַהֲבִיאָ֑ם
la·hă·ḇî·’ām;
וַיְבִיאֵם֙
way·ḇî·’êm
and brought them in
שַׂ֣ר
śar
the chief
הַסָּרִיסִ֔ים
has·sā·rî·sîm,
of the eunuchs
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
. נְבֻכַדְנֶצַּֽר׃
nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar.
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
אִתָּם֮
’it·tām
הַמֶּלֶךְ֒
ham·me·leḵ
the king
וְלֹ֤א
wə·lō
and none
נִמְצָא֙
nim·ṣā
מִכֻּלָּ֔ם
mik·kul·lām,
、 כְּדָנִיֵּ֣אל
kə·ḏā·nî·yêl
、 חֲנַנְיָ֔ה
ḥă·nan·yāh,
、 מִֽישָׁאֵ֖ל
mî·šā·’êl
– וַעֲזַרְיָ֑ה
wa·‘ă·zar·yāh;
and Azariah
וַיַּֽעַמְד֖וּ
way·ya·‘am·ḏū
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king .
וְכֹ֗ל
wə·ḵōl,
And in all
דְּבַר֙
də·ḇar
חָכְמַ֣ת
ḥā·ḵə·maṯ
、 בִּינָ֔ה
bî·nāh,
[and] understanding
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
בִּקֵּ֥שׁ
biq·qêš
מֵהֶ֖ם
mê·hem
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king
וַֽיִּמְצָאֵ֞ם
way·yim·ṣā·’êm
and he found them
עֶ֣שֶׂר
‘e·śer
יָד֗וֹת
yā·ḏō·wṯ,
עַ֤ל
‘al
כָּל־
kāl-
הַֽחַרְטֻמִּים֙
ha·ḥar·ṭum·mîm
הָֽאַשָּׁפִ֔ים
hā·’aš·šā·p̄îm,
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
. מַלְכוּתֽוֹ׃
mal·ḵū·ṯōw.
וַֽיְהִי֙
way·hî
דָּֽנִיֵּ֔אל
dā·nî·yêl,
עַד־
‘aḏ-
שְׁנַ֥ת
šə·naṯ
the year
אַחַ֖ת
’a·ḥaṯ
לְכ֥וֹרֶשׁ
lə·ḵō·w·reš
. הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
פ
-

King James Version Public Domain