A Prophecy against Ammon

וַיְהִ֥י
way·hî
And came
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
בֶּן־
ben-
、 אָדָ֕ם
’ā·ḏām
of man
שִׂ֥ים
śîm
פָּנֶ֖יךָ
pā·ne·ḵā
אֶל־
’el-
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
עַמּ֑וֹן
‘am·mō·wn;
וְהִנָּבֵ֖א
wə·hin·nā·ḇê
. עֲלֵיהֶֽם׃
‘ă·lê·hem.
וְאָֽמַרְתָּ֙
wə·’ā·mar·tā
And Say
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
to
עַמּ֔וֹן
‘am·mō·wn,
שִׁמְע֖וּ
šim·‘ū
דְּבַר־
də·ḇar-
the word
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
of the Lord
– יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD
כֹּה־
kōh-
אָמַ֣ר
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֡ה
Yah·weh
GOD
יַעַן֩
ya·‘an
、 אָמְרֵ֨ךְ
’ā·mə·rêḵ
you said
、 הֶאָ֜ח
he·’āḥ
Aha
אֶל־
’el-
、 מִקְדָּשִׁ֣י
miq·dā·šî
My sanctuary
כִֽי־
ḵî-
– נִחָ֗ל
ni·ḥāl,
it was profaned
וְאֶל־
wə·’el-
אַדְמַ֤ת
’aḏ·maṯ
the land
、 יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel
כִּ֣י
– נָשַׁ֔מָּה
nā·šam·māh,
it was desolate
וְאֶל־
wə·’el-
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
、 יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah
כִּ֥י
הָלְכ֖וּ
hā·lə·ḵū
– בַּגּוֹלָֽה׃
bag·gō·w·lāh.
לָכֵ֡ן
lā·ḵên
הִנְנִי֩
hin·nî
נֹתְנָ֨ךְ
nō·ṯə·nāḵ
לִבְנֵי־
liḇ·nê-
to the men
קֶ֜דֶם
qe·ḏem
of the East
、 לְמֽוֹרָשָׁ֗ה
lə·mō·w·rā·šāh,
as a possession
וְיִשְּׁב֤וּ
wə·yiš·šə·ḇū
טִירֽוֹתֵיהֶם֙
ṭî·rō·w·ṯê·hem
בָּ֔ךְ
bāḵ,
וְנָ֥תְנוּ
wə·nā·ṯə·nū
and make
בָ֖ךְ
ḇāḵ
מִשְׁכְּנֵיהֶ֑ם
miš·kə·nê·hem;
הֵ֚מָּה
hêm·māh
יֹאכְל֣וּ
yō·ḵə·lū
、 פִרְיֵ֔ךְ
p̄ir·yêḵ,
וְהֵ֖מָּה
wə·hêm·māh
and they
יִשְׁתּ֥וּ
yiš·tū
. חֲלָבֵֽךְ׃
ḥă·lā·ḇêḵ.
וְנָתַתִּ֤י
wə·nā·ṯat·tî
And I will make
אֶת־
’eṯ-
-
רַבָּה֙
rab·bāh
לִנְוֵ֣ה
lin·wêh
、 גְמַלִּ֔ים
ḡə·mal·lîm,
camels
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
עַמּ֖וֹן
‘am·mō·wn
לְמִרְבַּץ־
lə·mir·baṣ-
. צֹ֑אן
ṣōn;
וִֽידַעְתֶּ֖ם
wî·ḏa‘·tem
כִּֽי־
kî-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am]
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
ס
s
-
כִּ֣י
כֹ֤ה
ḵōh
אָמַר֙
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD
יַ֚עַן
ya·‘an
מַחְאֲךָ֣
maḥ·’ă·ḵā
、 יָ֔ד
yāḏ,
[your] hands
וְרַקְעֲךָ֖
wə·raq·‘ă·ḵā
、 בְּרָ֑גֶל
bə·rā·ḡel;
וַתִּשְׂמַ֤ח
wat·tiś·maḥ
בְּכָל־
bə·ḵāl
with all
שָֽׁאטְךָ֙
šā·ṭə·ḵā
בְּנֶ֔פֶשׁ
bə·ne·p̄eš,
אֶל־
’el-
אַדְמַ֖ת
’aḏ·maṯ
the land
– יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel
לָכֵ֡ן
lā·ḵên
הִנְנִי֩
hin·nî
indeed [I]
נָטִ֨יתִי
nā·ṭî·ṯî
אֶת־
’eṯ-
-
יָדִ֜י
yā·ḏî
My hand
עָלֶ֗יךָ
‘ā·le·ḵā,
וּנְתַתִּ֤יךָֽ־
ū·nə·ṯat·tî·ḵā-
and give you
[לבג‪‬]
lə·ḇaḡ
(לְבַז֙)
lə·ḇaz
– לַגּוֹיִ֔ם
lag·gō·w·yim,
to the nations
וְהִכְרַתִּ֙יךָ֙
wə·hiḵ·rat·tî·ḵā
and I will cut you off
מִן־
min-
、 הָ֣עַמִּ֔ים
hā·‘am·mîm,
the peoples
וְהַאֲבַדְתִּ֖יךָ
wə·ha·’ă·ḇaḏ·tî·ḵā
and I will cause you to perish
מִן־
min-
– הָאֲרָצ֑וֹת
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ;
the countries
אַשְׁמִ֣ידְךָ֔
’aš·mî·ḏə·ḵā,
I will destroy you
וְיָדַעְתָּ֖
wə·yā·ḏa‘·tā
כִּֽי־
kî-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am]
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
ס
s
-

A Prophecy against Moab

כֹּ֥ה
kōh
אָמַ֖ר
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD
יַ֗עַן
ya·‘an,
、 אֲמֹ֤ר
’ă·mōr
say
מוֹאָב֙
mō·w·’āḇ
וְשֵׂעִ֔יר
wə·śê·‘îr,
and Seir
、 הִנֵּ֥ה
hin·nêh
Look
כְּכָֽל־
kə·ḵāl-
[is] like all
– הַגּוֹיִ֖ם
hag·gō·w·yim
the nations
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
. יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah .
、 לָכֵן֩
lā·ḵên
הִנְנִ֨י
hin·nî
פֹתֵ֜חַ
p̄ō·ṯê·aḥ
will clear
אֶת־
’eṯ-
-
כֶּ֤תֶף
ke·ṯep̄
the territory of
מוֹאָב֙
mō·w·’āḇ
、 מֵהֶ֣עָרִ֔ים
mê·he·‘ā·rîm,
of cities
מֵֽעָרָ֖יו
mê·‘ā·rāw
of the cities
、 מִקָּצֵ֑הוּ
miq·qā·ṣê·hū;
on its frontier
צְבִ֗י
ṣə·ḇî,
the glory
、 אֶ֚רֶץ
’e·reṣ
of the country
בֵּ֣ית
bêṯ
in
、 הַיְשִׁימֹ֔ת
hay·šî·mōṯ,
בַּ֥עַל
ba·‘al
in
、 מְע֖וֹן
mə·‘ō·wn
[וקריתמה]
wə·qir·yā·ṯə·māh
、 (וְקִרְיָתָֽיְמָה׃)
wə·qir·yā·ṯā·yə·māh.
and Kiriathaim
לִבְנֵי־
liḇ·nê-
to the men
קֶ֙דֶם֙
qe·ḏem
of the East
עַל־
‘al-
בְּנֵ֣י
bə·nê
to the sons
עַמּ֔וֹן
‘am·mō·wn,
וּנְתַתִּ֖יהָ
ū·nə·ṯat·tî·hā
and I will give it
、 לְמֽוֹרָשָׁ֑ה
lə·mō·w·rā·šāh;
as a possession
לְמַ֛עַן
lə·ma·‘an
לֹֽא־
lō-
not
תִזָּכֵ֥ר
ṯiz·zā·ḵêr
בְּנֵֽי־
bə·nê-
עַמּ֖וֹן
‘am·mō·wn
. בַּגּוֹיִֽם׃
bag·gō·w·yim.
– וּבְמוֹאָ֖ב
ū·ḇə·mō·w·’āḇ
And upon Moab
אֶעֱשֶׂ֣ה
’e·‘ĕ·śeh
I will execute
שְׁפָטִ֑ים
šə·p̄ā·ṭîm;
וְיָדְע֖וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
כִּֽי־
kî-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am]
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
ס
s
-

A Prophecy against Edom

כֹּ֤ה
kōh
אָמַר֙
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD
יַ֣עַן
ya·‘an
עֲשׂ֥וֹת
‘ă·śō·wṯ
אֱד֛וֹם
’ĕ·ḏō·wm
בִּנְקֹ֥ם
bin·qōm
、 נָקָ֖ם
nā·qām
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
וַיֶּאְשְׁמ֥וּ
way·ye’·šə·mū
、 אָשׁ֖וֹם
’ā·šō·wm
וְנִקְּמ֥וּ
wə·niq·qə·mū
. בָהֶֽם׃
ḇā·hem.
on them .
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
כֹּ֤ה
kōh
אָמַר֙
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD
וְנָטִ֤תִי
wə·nā·ṭi·ṯî
and I will stretch out
יָדִי֙
yā·ḏî
My hand
עַל־
‘al-
、 אֱד֔וֹם
’ĕ·ḏō·wm,
Edom
וְהִכְרַתִּ֥י
wə·hiḵ·rat·tî
and cut off
מִמֶּ֖נָּה
mim·men·nāh
from it
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
וּבְהֵמָ֑ה
ū·ḇə·hê·māh;
and beast
וּנְתַתִּ֤יהָ
ū·nə·ṯat·tî·hā
and make it
חָרְבָּה֙
ḥā·rə·bāh
מִתֵּימָ֔ן
mit·tê·mān,
וּדְדָ֖נֶה
ū·ḏə·ḏā·neh
and Dedan
בַּחֶ֥רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword
. יִפֹּֽלוּ׃
yip·pō·lū.
וְנָתַתִּ֨י
wə·nā·ṯat·tî
And I will lay
אֶת־
’eṯ-
-
נִקְמָתִ֜י
niq·mā·ṯî
בֶּאֱד֗וֹם
be·’ĕ·ḏō·wm,
on Edom
בְּיַד֙
bə·yaḏ
by the hand
עַמִּ֣י
‘am·mî
of My people
. יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
וְעָשׂ֣וּ
wə·‘ā·śū
בֶאֱד֔וֹם
ḇe·’ĕ·ḏō·wm,
in Edom
כְּאַפִּ֖י
kə·’ap·pî
– וְכַחֲמָתִ֑י
wə·ḵa·ḥă·mā·ṯî;
and according to My fury
וְיָֽדְעוּ֙
wə·yā·ḏə·‘ū
אֶת־
’eṯ-
-
、 נִקְמָתִ֔י
niq·mā·ṯî,
My vengeance
נְאֻ֖ם
nə·’um
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
. יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD .
פ
-

A Prophecy against the Philistines

כֹּ֤ה
kōh
אָמַר֙
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD
יַ֛עַן
ya·‘an
עֲשׂ֥וֹת
‘ă·śō·wṯ
פְּלִשְׁתִּ֖ים
pə·liš·tîm
、 בִּנְקָמָ֑ה
bin·qā·māh;
וַיִּנָּקְמ֤וּ
way·yin·nā·qə·mū
and took
נָקָם֙
nā·qām
בִּשְׁאָ֣ט
biš·’āṭ
、 בְּנֶ֔פֶשׁ
bə·ne·p̄eš,
a heart
לְמַשְׁחִ֖ית
lə·maš·ḥîṯ
– אֵיבַ֥ת
’ê·ḇaṯ
because of the hatred
. עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
old .
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
כֹּ֤ה
kōh
אָמַר֙
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD
הִנְנִ֨י
hin·nî
I
נוֹטֶ֤ה
nō·w·ṭeh
יָדִי֙
yā·ḏî
My hand
עַל־
‘al-
、 פְּלִשְׁתִּ֔ים
pə·liš·tîm,
the Philistines
וְהִכְרַתִּ֖י
wə·hiḵ·rat·tî
and I will cut off
אֶת־
’eṯ-
-
、 כְּרֵתִ֑ים
kə·rê·ṯîm;
the Cherethites
וְהַ֣אֲבַדְתִּ֔י
wə·ha·’ă·ḇaḏ·tî,
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁאֵרִ֖ית
šə·’ê·rîṯ
ח֥וֹף
ḥō·wp̄
of
. הַיָּֽם׃
hay·yām.
the seacoast .
וְעָשִׂ֤יתִי
wə·‘ā·śî·ṯî
And I will execute
בָם֙
ḇām
on them
נְקָמ֣וֹת
nə·qā·mō·wṯ
גְּדֹל֔וֹת
gə·ḏō·lō·wṯ,
– בְּתוֹכְח֖וֹת
bə·ṯō·wḵ·ḥō·wṯ
with rebukes
חֵמָ֑ה
ḥê·māh;
וְיָֽדְעוּ֙
wə·yā·ḏə·‘ū
כִּֽי־
kî-
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [am]
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
בְּתִתִּ֥י
bə·ṯit·tî
אֶת־
’eṯ-
-
נִקְמָתִ֖י
niq·mā·ṯî
. בָּֽם׃
bām.
ס
s
-