Altar and Sacrifices Restored

、 וַיִּגַּע֙
way·yig·ga‘
And when had come
הַחֹ֣דֶשׁ
ha·ḥō·ḏeš
the month
הַשְּׁבִיעִ֔י
haš·šə·ḇî·‘î,
וּבְנֵ֥י
ū·ḇə·nê
and the sons
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
、 בֶּעָרִ֑ים
be·‘ā·rîm;
in the cities
ס
s
-
וַיֵּאָסְפ֥וּ
way·yê·’ā·sə·p̄ū
הָעָ֛ם
hā·‘ām
the people
כְּאִ֥ישׁ
kə·’îš
as man
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
אֶל־
’el-
to
. יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
ס
s
-
וַיָּקָם֩
way·yā·qām
And arose
יֵשׁ֨וּעַ
yê·šū·a‘
בֶּן־
ben-
、 יֽוֹצָדָ֜ק
yō·w·ṣā·ḏāq
of Jozadak
וְאֶחָ֣יו
wə·’e·ḥāw
、 הַכֹּהֲנִ֗ים
hak·kō·hă·nîm,
the priests
וּזְרֻבָּבֶ֤ל
ū·zə·rub·bā·ḇel
בֶּן־
ben-
、 שְׁאַלְתִּיאֵל֙
šə·’al·tî·’êl
of Shealtiel
、 וְאֶחָ֔יו
wə·’e·ḥāw,
and his brothers
וַיִּבְנ֕וּ
way·yiḇ·nū
and built
אֶת־
’eṯ-
-
מִזְבַּ֖ח
miz·baḥ
the altar
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
of the God
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
לְהַעֲל֤וֹת
lə·ha·‘ă·lō·wṯ
、 עָלָיו֙
‘ā·lāw
on it 、
עֹל֔וֹת
‘ō·lō·wṯ,
כַּכָּת֕וּב
kak·kā·ṯūḇ
as [it is] written
בְּתוֹרַ֖ת
bə·ṯō·w·raṯ
in the Law
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
אִישׁ־
’îš-
. הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
of the God .
וַיָּכִ֤ינוּ
way·yā·ḵî·nū
And they set
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
ham·miz·bê·aḥ
the altar
עַל־
‘al-
on
– מְכ֣וֹנֹתָ֔יו
mə·ḵō·w·nō·ṯāw,
כִּ֚י
בְּאֵימָ֣ה
bə·’ê·māh
עֲלֵיהֶ֔ם
‘ă·lê·hem,
מֵעַמֵּ֖י
mê·‘am·mê
– הָאֲרָצ֑וֹת
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ;
[ויעל]
way·ya·‘al
-
(וַיַּעֲל֨וּ‪‬)
way·ya·‘ă·lū
עָלָ֤יו
‘ā·lāw
on it
עֹלוֹת֙
‘ō·lō·wṯ
、 לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh
עֹל֖וֹת
‘ō·lō·wṯ
לַבֹּ֥קֶר
lab·bō·qer
. וְלָעָֽרֶב׃
wə·lā·‘ā·reḇ.
and evening .
וַֽיַּעֲשׂ֛וּ
way·ya·‘ă·śū
אֶת־
’eṯ-
-
חַ֥ג
ḥaḡ
the Feast
、 הַסֻּכּ֖וֹת
has·suk·kō·wṯ
、 כַּכָּת֑וּב
kak·kā·ṯūḇ;
as [it is] written
וְעֹלַ֨ת
wə·‘ō·laṯ
י֤וֹם
yō·wm
בְּיוֹם֙
bə·yō·wm
、 בְּמִסְפָּ֔ר
bə·mis·pār,
in the number
、 כְּמִשְׁפַּ֖ט
kə·miš·paṭ
דְּבַר־
də·ḇar-
י֥וֹם
yō·wm
. בְּיוֹמֽוֹ׃
bə·yō·w·mōw.
וְאַחֲרֵיכֵ֞ן
wə·’a·ḥă·rê·ḵên
、 עֹלַ֤ת
‘ō·laṯ
תָּמִיד֙
tā·mîḏ
、 וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים
wə·le·ḥo·ḏā·šîm,
and [those] for New Moons
וּלְכָל־
ū·lə·ḵāl-
מוֹעֲדֵ֥י
mō·w·‘ă·ḏê
יְהוָ֖ה
Yah·weh
、 הַמְקֻדָּשִׁ֑ים
ham·qud·dā·šîm;
וּלְכֹ֛ל
ū·lə·ḵōl
and [those] of everyone
מִתְנַדֵּ֥ב
miṯ·nad·dêḇ
נְדָבָ֖ה
nə·ḏā·ḇāh
. לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh .
מִיּ֤וֹם
mî·yō·wm
From the day
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
לַחֹ֣דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
of the month
הַשְּׁבִיעִ֔י
haš·šə·ḇî·‘î,
הֵחֵ֕לּוּ
hê·ḥêl·lū
לְהַעֲל֥וֹת
lə·ha·‘ă·lō·wṯ
עֹל֖וֹת
‘ō·lō·wṯ
לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
וְהֵיכַ֥ל
wə·hê·ḵal
and although of the temple
יְהוָ֖ה
Yah·weh
לֹ֥א
not
. יֻסָּֽד׃
yus·sāḏ.
וַיִּ֨תְּנוּ־
way·yit·tə·nū-
כֶ֔סֶף
ḵe·sep̄,
、 לַחֹצְבִ֖ים
la·ḥō·ṣə·ḇîm
to the masons
– וְלֶחָרָשִׁ֑ים
wə·le·ḥā·rā·šîm;
and the carpenters
、 וּמַאֲכָ֨ל
ū·ma·’ă·ḵāl
and food
、 וּמִשְׁתֶּ֜ה
ū·miš·teh
and drink
、 וָשֶׁ֗מֶן
wā·še·men,
and oil
、 לַצִּֽדֹנִים֙
laṣ·ṣi·ḏō·nîm
to the Sidonians
、 וְלַצֹּרִ֔ים
wə·laṣ·ṣō·rîm,
and Tyre
לְהָבִיא֩
lə·hā·ḇî
עֲצֵ֨י
‘ă·ṣê
אֲרָזִ֤ים
’ă·rā·zîm
מִן־
min-
הַלְּבָנוֹן֙
hal·lə·ḇā·nō·wn
אֶל־
’el-
to
יָ֣ם
yām
the sea to
、 יָפ֔וֹא
yā·p̄ō·w,
Joppa
כְּרִשְׁי֛וֹן
kə·riš·yō·wn
כּ֥וֹרֶשׁ
kō·w·reš
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
פָּרַ֖ס
pā·ras
. עֲלֵיהֶֽם׃
‘ă·lê·hem.
פ
-

Temple Restoration Begins

וּבַשָּׁנָ֣ה
ū·ḇaš·šā·nāh
And in the year
הַשֵּׁנִ֗ית
haš·šê·nîṯ,
לְבוֹאָ֞ם
lə·ḇō·w·’ām
אֶל־
’el-
to
בֵּ֤ית
bêṯ
the house
הָֽאֱלֹהִים֙
hā·’ĕ·lō·hîm
of God
、 לִיר֣וּשָׁלִַ֔ם
lî·rū·šā·lim,
at Jerusalem
、 בַּחֹ֖דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš
of the month
הַשֵּׁנִ֑י
haš·šê·nî;
הֵחֵ֡לּוּ
hê·ḥêl·lū
זְרֻבָּבֶ֣ל
zə·rub·bā·ḇel
בֶּן־
be·nōš-
、 שְׁ֠אַלְתִּיאֵל
’al·tî·’êl
of Shealtiel
וְיֵשׁ֨וּעַ
wə·yê·šū·a‘
and Jeshua
בֶּן־
ben-
、 יֽוֹצָדָ֜ק
yō·w·ṣā·ḏāq
of Jozadak
וּשְׁאָ֥ר
ū·šə·’ār
and the rest
אֲחֵיהֶ֣ם ׀
’ă·ḥê·hem
הַכֹּהֲנִ֣ים
hak·kō·hă·nîm
、 וְהַלְוִיִּ֗ם
wə·hal·wî·yim,
and the Levites
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
הַבָּאִים֙
hab·bā·’îm
מֵהַשְּׁבִ֣י
mê·haš·šə·ḇî
out of the captivity
– יְרֽוּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
to Jerusalem
וַיַּעֲמִ֣ידוּ
way·ya·‘ă·mî·ḏū
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַלְוִיִּ֗ם
hal·wî·yim,
the Levites
מִבֶּ֨ן
mib·ben
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
שָׁנָה֙
šā·nāh
、 וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above
לְנַצֵּ֖חַ
lə·naṣ·ṣê·aḥ
עַל־
‘al-
מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
the work
בֵּית־
bêṯ-
of the house
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
פ
-
וַיַּעֲמֹ֣ד
way·ya·‘ă·mōḏ
And arose
יֵשׁ֡וּעַ
yê·šū·a‘
בָּנָ֣יו
bā·nāw
[with] his sons
、 וְ֠אֶחָיו
wə·’e·ḥāw
and brothers
קַדְמִיאֵ֨ל
qaḏ·mî·’êl
、 וּבָנָ֤יו
ū·ḇā·nāw
and [with] his sons
בְּנֵֽי־
bə·nê-
and the sons
、 יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah
、 כְּאֶחָ֔ד
kə·’e·ḥāḏ,
as one
לְנַצֵּ֛חַ
lə·naṣ·ṣê·aḥ
עַל־
‘al-
עֹשֵׂ֥ה
‘ō·śêh
הַמְּלָאכָ֖ה
ham·mə·lā·ḵāh
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
on the house
. הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
of God .
ס
s
-
בְּנֵי֙
bə·nê
The sons
、 חֵֽנָדָ֔ד
ḥê·nā·ḏāḏ,
of Henadad
בְּנֵיהֶ֥ם
bə·nê·hem
[with] their sons
וַאֲחֵיהֶ֖ם
wa·’ă·ḥê·hem
. הַלְוִיִּֽם׃
hal·wî·yim.
the Levites .
וְיִסְּד֥וּ
wə·yis·sə·ḏū
הַבֹּנִ֖ים
hab·bō·nîm
אֶת־
’eṯ-
of
הֵיכַ֣ל
hê·ḵal
the temple
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
וַיַּעֲמִידוּ֩
way·ya·‘ă·mî·ḏū
and stood
הַכֹּהֲנִ֨ים
hak·kō·hă·nîm
מְלֻבָּשִׁ֜ים
mə·lub·bā·šîm
、 בַּחֲצֹֽצְר֗וֹת
ba·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯ,
with trumpets
וְהַלְוִיִּ֤ם
wə·hal·wî·yim
and the Levites
בְּנֵֽי־
bə·nê-
the sons
אָסָף֙
’ā·sāp̄
、 בַּֽמְצִלְתַּ֔יִם
bam·ṣil·ta·yim,
with cymbals
לְהַלֵּל֙
lə·hal·lêl
אֶת־
’eṯ-
-
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
עַל־
‘al-
יְדֵ֖י
yə·ḏê
דָּוִ֥יד
dā·wîḏ
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
וַֽ֠יַּעֲנוּ
way·ya·‘ă·nū
בְּהַלֵּ֨ל
bə·hal·lêl
וּבְהוֹדֹ֤ת
ū·ḇə·hō·w·ḏōṯ
– לַֽיהוָה֙
Yah·weh
to Yahweh
כִּ֣י
、 ט֔וֹב
ṭō·wḇ,
[He is] good
כִּֽי־
kî-
לְעוֹלָ֥ם
lə·‘ō·w·lām
חַסְדּ֖וֹ
ḥas·dōw
עַל־
‘al-
. יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
וְכָל־
wə·ḵāl
And all
הָעָ֡ם
hā·‘ām
the people
הֵרִיעוּ֩
hê·rî·‘ū
、 תְרוּעָ֨ה‪‬
ṯə·rū·‘āh
with a shout
גְדוֹלָ֤ה
ḡə·ḏō·w·lāh
בְהַלֵּל֙
ḇə·hal·lêl
、 לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
עַ֖ל
‘al
הוּסַ֥ד
hū·saḏ
בֵּית־
bêṯ-
of the house
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
ס
s
-
וְרַבִּ֡ים
wə·rab·bîm
But many
מֵהַכֹּהֲנִ֣ים
mê·hak·kō·hă·nîm
of the priests
וְהַלְוִיִּם֩
wə·hal·wî·yim
וְרָאשֵׁ֨י
wə·rā·šê
and heads
、 הָאָב֜וֹת
hā·’ā·ḇō·wṯ
of the fathers' [houses] 、
、 הַזְּקֵנִ֗ים
haz·zə·qê·nîm,
old men
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
רָא֜וּ
rā·’ū
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַבַּ֤יִת
hab·ba·yiṯ
the temple
הָֽרִאשׁוֹן֙
hā·ri·šō·wn
בְּיָסְד֔וֹ
bə·yā·sə·ḏōw,
זֶ֤ה
zeh
of this
הַבַּ֙יִת֙
hab·ba·yiṯ
、 בְּעֵ֣ינֵיהֶ֔ם
bə·‘ê·nê·hem,
בֹּכִ֖ים
bō·ḵîm
– בְּק֣וֹל
bə·qō·wl
with a voice
גָּד֑וֹל
gā·ḏō·wl;
וְרַבִּ֛ים
wə·rab·bîm
and yet many
בִּתְרוּעָ֥ה
biṯ·rū·‘āh
、 בְשִׂמְחָ֖ה
ḇə·śim·ḥāh
for joy
לְהָרִ֥ים
lə·hā·rîm
. קֽוֹל׃
qō·wl.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
So that not
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people
מַכִּירִים֙
mak·kî·rîm
ק֚וֹל
qō·wl
the noise
תְּרוּעַ֣ת
tə·rū·‘aṯ
of the shout
הַשִּׂמְחָ֔ה
haś·śim·ḥāh,
of joy
לְק֖וֹל
lə·qō·wl
בְּכִ֣י
bə·ḵî
of the weeping
、 הָעָ֑ם
hā·‘ām;
of the people
כִּ֣י
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people
מְרִיעִים֙
mə·rî·‘îm
、 תְּרוּעָ֣ה
tə·rū·‘āh
with a shout
גְדוֹלָ֔ה
ḡə·ḏō·w·lāh,
וְהַקּ֥וֹל
wə·haq·qō·wl
and the sound
נִשְׁמַ֖ע
niš·ma‘
עַד־
‘aḏ-
even to
. לְמֵרָחֽוֹק׃
lə·mê·rā·ḥō·wq.
פ
-