Adversaries Hinder the Work

וַֽיִּשְׁמְע֔וּ
way·yiš·mə·‘ū,
צָרֵ֥י
ṣā·rê
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
וּבִנְיָמִ֑ן
ū·ḇin·yā·min;
כִּֽי־
kî-
בְנֵ֤י
ḇə·nê
הַגּוֹלָה֙
hag·gō·w·lāh
of the captivity
בּוֹנִ֣ים
bō·w·nîm
הֵיכָ֔ל
hê·ḵāl,
the temple
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
– יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel
וַיִּגְּשׁ֨וּ
way·yig·gə·šū
אֶל־
’el-
to
、 זְרֻבָּבֶ֜ל
zə·rub·bā·ḇel
וְאֶל־
wə·’el-
and
רָאשֵׁ֣י
rā·šê
the heads
、 הָֽאָב֗וֹת
hā·’ā·ḇō·wṯ,
of the fathers' [houses] 、
וַיֹּאמְר֤וּ
way·yō·mə·rū
and said
לָהֶם֙
lā·hem
to them
נִבְנֶ֣ה
niḇ·neh
עִמָּכֶ֔ם
‘im·mā·ḵem,
with you
כִּ֣י
כָכֶ֔ם
ḵā·ḵem,
as you [do]
נִדְר֖וֹשׁ
niḏ·rō·wōš
we seek
、 לֵֽאלֹהֵיכֶ֑ם
lê·lō·hê·ḵem;
your God
[ולא]
wə·lō
-
(וְל֣וֹ ׀)
wə·lōw
and to Him
אֲנַ֣חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we
זֹבְחִ֗ים
zō·ḇə·ḥîm,
מִימֵי֙
mî·mê
אֵסַ֤ר
’ê·sar
of
חַדֹּן֙
ḥad·dōn
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
、 אַשּׁ֔וּר
’aš·šūr,
of Assyria
הַמַּעֲלֶ֥ה
ham·ma·‘ă·leh
אֹתָ֖נוּ
’ō·ṯā·nū
us
. פֹּֽה׃
pōh.
וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
But said
לָהֶ֨ם
lā·hem
to them
、 זְרֻבָּבֶ֜ל
zə·rub·bā·ḇel
、 וְיֵשׁ֗וּעַ
wə·yê·šū·a‘,
and Jeshua
וּשְׁאָ֨ר
ū·šə·’ār
and the rest
רָאשֵׁ֤י
rā·šê
of the heads
הָֽאָבוֹת֙
hā·’ā·ḇō·wṯ
of the fathers' [houses]
、 לְיִשְׂרָאֵ֔ל
lə·yiś·rā·’êl,
of Israel
לֹֽא־
lō-
לָ֣כֶם
lā·ḵem
You may do
וָלָ֔נוּ
wā·lā·nū,
and with us
לִבְנ֥וֹת
liḇ·nō·wṯ
בַּ֖יִת
ba·yiṯ
– לֵאלֹהֵ֑ינוּ
lê·lō·hê·nū;
for our God
כִּי֩
but
אֲנַ֨חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we
יַ֜חַד
ya·ḥaḏ
נִבְנֶ֗ה
niḇ·neh,
will build
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as
צִוָּ֔נוּ
ṣiw·wā·nū,
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
כּ֥וֹרֶשׁ
kō·w·reš
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
the king
. פָּרָֽס׃
pā·rās.
of Persia .
וַיְהִי֙
way·hî
And
עַם־
‘am-
the people
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land
מְרַפִּ֖ים
mə·rap·pîm
יְדֵ֣י
yə·ḏê
the hands
עַם־
‘am-
the people
、 יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah
[ומבלהים]
ū·mə·ḇa·la·hîm
-
(וּֽמְבַהֲלִ֥ים)
ū·mə·ḇa·hă·lîm
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
、 לִבְנֽוֹת׃
liḇ·nō·wṯ.
in building
וְסֹכְרִ֧ים
wə·sō·ḵə·rîm
and hired
עֲלֵיהֶ֛ם
‘ă·lê·hem
יוֹעֲצִ֖ים
yō·w·‘ă·ṣîm
לְהָפֵ֣ר
lə·hā·p̄êr
、 עֲצָתָ֑ם
‘ă·ṣā·ṯām;
כָּל־
kāl-
יְמֵ֗י
yə·mê,
the days
כּ֚וֹרֶשׁ
kō·w·reš
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
、 פָּרַ֔ס
pā·ras,
of Persia
וְעַד־
wə·‘aḏ-
מַלְכ֖וּת
mal·ḵūṯ
the reign
דָּרְיָ֥וֶשׁ
dā·rə·yā·weš
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
. פָּרָֽס׃
pā·rās.
of Persia .

Opposition under Xerxes and Artaxerxes

וּבְמַלְכוּת֙
ū·ḇə·mal·ḵūṯ
And in the reign
、 אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ
’ă·ḥaš·wê·rō·wōš,
of Ahasuerus
בִּתְחִלַּ֖ת
biṯ·ḥil·laṯ
in the beginning
、 מַלְכוּת֑וֹ
mal·ḵū·ṯōw;
of his reign
כָּתְב֣וּ
kā·ṯə·ḇū
שִׂטְנָ֔ה
śiṭ·nāh,
עַל־
‘al-
יֹשְׁבֵ֥י
yō·šə·ḇê
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
. וִירוּשָׁלִָֽם׃
wî·rū·šā·lim.
and Jerusalem .
ס
s
-
וּבִימֵ֣י
ū·ḇî·mê
And in the days
אַרְתַּחְשַׁ֗שְׂתָּא
’ar·taḥ·šaś·tā,
כָּתַ֨ב
kā·ṯaḇ
、 בִּשְׁלָ֜ם
biš·lām
、 מִתְרְדָ֤ת
miṯ·rə·ḏāṯ
、 טָֽבְאֵל֙
ṭā·ḇə·’êl
Tabel
וּשְׁאָ֣ר
ū·šə·’ār
and the rest
[כנותו]
kə·nā·wō·ṯōw
of
、 (כְּנָוֺתָ֔יו)
kə·nā·wō·ṯāw,
עַל־
‘al-
to
[ארתחששתא]
’ar·taḥ·šaś·tā
(אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּ)
’ar·taḥ·šaśt
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
– פָּרָ֑ס
pā·rās;
of Persia
וּכְתָב֙
ū·ḵə·ṯāḇ
and
הַֽנִּשְׁתְּוָ֔ן
han·niš·tə·wān,
the letter
כָּת֥וּב
kā·ṯūḇ
、 אֲרָמִ֖ית
’ă·rā·mîṯ
in Aramaic [script] 、
וּמְתֻרְגָּ֥ם
ū·mə·ṯur·gām
. אֲרָמִֽית׃
’ă·rā·mîṯ.
פ
-
רְח֣וּם
rə·ḥūm
בְּעֵל־
bə·‘êl-
טְעֵ֗ם
ṭə·‘êm,
וְשִׁמְשַׁי֙
wə·šim·šay
סָֽפְרָ֔א
sā·p̄ə·rā,
scribe the
כְּתַ֛בוּ
kə·ṯa·ḇū
אִגְּרָ֥ה
’ig·gə·rāh
חֲדָ֖ה
ḥă·ḏāh
a
עַל־
‘al-
יְרוּשְׁלֶ֑ם
yə·rū·šə·lem;
לְאַרְתַּחְשַׁ֥שְׂתְּא
lə·’ar·taḥ·šaśt
מַלְכָּ֖א
mal·kā
– כְּנֵֽמָא׃
kə·nê·mā.
in this fashion
אֱדַ֜יִן
’ĕ·ḏa·yin
רְח֣וּם
rə·ḥūm
בְּעֵל־
bə·‘êl-
、 טְעֵ֗ם
ṭə·‘êm,
the commander
וְשִׁמְשַׁי֙
wə·šim·šay
、 סָֽפְרָ֔א
sā·p̄ə·rā,
scribe the 、
וּשְׁאָ֖ר
ū·šə·’ār
and the rest
– כְּנָוָתְה֑וֹן
kə·nā·wā·ṯə·hō·wn;
、 דִּ֠ינָיֵא
dî·nā·yê
、 וַאֲפַרְסַתְכָיֵ֞א
wa·’ă·p̄ar·saṯ·ḵā·yê
、 טַרְפְּלָיֵ֣א
ṭar·pə·lā·yê
、 אֲפָֽרְסָיֵ֗א
’ă·p̄ā·rə·sā·yê,
people of Persia
[ארכוי]
’ar·kə·wāy
-
、 (אַרְכְּוָיֵ֤א)
’ar·kə·wā·yê
and Erech
、 בָבְלָיֵא֙
ḇā·ḇə·lā·yê
and Babylon
、 שֽׁוּשַׁנְכָיֵ֔א
šū·šan·ḵā·yê,
and Shushan
[דהוא]
di·hū
(דֶּהָיֵ֖א)
de·hā·yê
、 עֵלְמָיֵֽא׃
‘ê·lə·mā·yê.
וּשְׁאָ֣ר
ū·šə·’ār
and the rest
אֻמַּיָּ֗א
’um·may·yā,
of nations the
דִּ֤י
、 הַגְלִי֙
haḡ·lî
אָסְנַפַּר֙
’ā·sə·nap·par
רַבָּ֣א
rab·bā
great the
וְיַקִּירָ֔א
wə·yaq·qî·rā,
and noble
וְהוֹתֵ֣ב
wə·hō·w·ṯêḇ
הִמּ֔וֹ
him·mōw,
בְּקִרְיָ֖ה
bə·qir·yāh
in the cities
דִּ֣י
of
、 שָׁמְרָ֑יִן
šā·mə·rā·yin;
וּשְׁאָ֥ר
ū·šə·’ār
and the remainder
עֲבַֽר־
‘ă·ḇar-
、 נַהֲרָ֖ה
na·hă·rāh
River the 、
. וּכְעֶֽנֶת׃
ū·ḵə·‘e·neṯ.
so forth .
דְּנָה֙
də·nāh
This [is]
פַּרְשֶׁ֣גֶן
par·še·ḡen
אִגַּרְתָּ֔א
’ig·gar·tā,
of letter the
דִּ֚י
שְׁלַ֣חוּ
šə·la·ḥū
עֲל֔וֹהִי
‘ă·lō·w·hî,
עַל־
‘al-
to
אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא
’ar·taḥ·šaśt
– מַלְכָּ֑א
mal·kā;
King
עַבְדָ֛יךְ‪‬‪‬
‘aḇ·ḏā·yiḵ
אֱנָ֥שׁ
’ĕ·nāš
the men [of the region]
עֲבַֽר־
‘ă·ḇar-
、 נַהֲרָ֖ה
na·hă·rāh
River the 、
. וּכְעֶֽנֶת׃
ū·ḵə·‘e·neṯ.
so forth .
פ
-
יְדִ֙יעַ֙
yə·ḏî·a‘
לֶהֱוֵ֣א
le·hĕ·wê
let it be
、 לְמַלְכָּ֔א
lə·mal·kā,
to king the 、
דִּ֣י
יְהוּדָיֵ֗א
yə·hū·ḏā·yê,
דִּ֤י
סְלִ֙קוּ֙
sə·li·qū
came up
מִן־
min-
לְוָתָ֔ךְ
lə·wā·ṯāḵ,
עֲלֶ֥ינָא
‘ă·le·nā
to us
אֲת֖וֹ
’ă·ṯōw
、 לִירוּשְׁלֶ֑ם
lî·rū·šə·lem;
at Jerusalem
、 קִרְיְתָ֨א
qir·yə·ṯā
city the 、
מָֽרָדְתָּ֤א
mā·rā·ḏə·tā
[ובאישתא]
ū·ḇi·yō·šə·tā
and evil
(וּבִֽישְׁתָּא֙‪‬)
wə·šū·ray·yā
-
בָּנַ֔יִן
-
[ושורי]
wə·šū·ray·yā
and [its] walls
(וְשׁוּרַיָּ֣א)
’eš·ḵə·li·lū
-
[אשכללו]
šaḵ·li·lū,
(שַׁכְלִ֔ילוּ)
-
וְאֻשַּׁיָּ֖א
wə·’uš·šay·yā
and foundations the
. יַחִֽיטוּ׃
ya·ḥî·ṭū.
כְּעַ֗ן
kə·‘an,
יְדִ֙יעַ֙
yə·ḏî·a‘
לֶהֱוֵ֣א
le·hĕ·wê
let it be
、 לְמַלְכָּ֔א
lə·mal·kā,
to king the 、
、 דִּ֠י
that
הֵ֣ן
hên
if
קִרְיְתָ֥א
qir·yə·ṯā
דָךְ֙
ḏāḵ
、 תִּתְבְּנֵ֔א
tiṯ·bə·nê,
is built
וְשׁוּרַיָּ֖ה
wə·šū·ray·yāh
and walls the
יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן
yiš·taḵ·lə·lūn;
、 מִנְדָּֽה־
min·dāh-
tax
、 בְל֤וֹ
ḇə·lōw
、 וַהֲלָךְ֙
wa·hă·lāḵ
or custom
לָ֣א
not
יִנְתְּנ֔וּן
yin·tə·nūn,
they will pay
וְאַפְּתֹ֥ם
wə·’ap·pə·ṯōm
and the treasury
מַלְכִ֖ים
mal·ḵîm
of king
. תְּהַנְזִֽק׃
tə·han·ziq.
will be diminished .
כְּעַ֗ן
kə·‘an,
כָּל־
kāl-
קֳבֵל֙
qo·ḇêl
דִּֽי־
dî-
מְלַ֤ח
mə·laḥ
、 הֵֽיכְלָא֙
hê·ḵə·lā
palace from the 、
מְלַ֔חְנָא
mə·laḥ·nā,
、 וְעַרְוַ֣ת
wə·‘ar·waṯ
and dishonor
מַלְכָּ֔א
mal·kā,
king's the
לָ֥א
not
אֲ‍ֽרִֽיךְ
’ărîḵ-
לַ֖נָא
la·nā
for us
לְמֶֽחֱזֵ֑א
lə·me·ḥĕ·zê;
to see
עַ֨ל־
‘al-
דְּנָ֔ה
də·nāh,
of this
שְׁלַ֖חְנָא
šə·laḥ·nā
וְהוֹדַ֥עְנָא
wə·hō·w·ḏa‘·nā
– לְמַלְכָּֽא׃
lə·mal·kā.
king the –
דִּ֡י
יְבַקַּר֩
yə·ḇaq·qar
בִּֽסְפַר־
bis·p̄ar-
in the book
דָּכְרָ֨נַיָּ֜א
dā·ḵə·rā·nay·yā
of records the
דִּ֣י
of
. אֲבָהָתָ֗ךְ
’ă·ḇā·hā·ṯāḵ,
וּ֠תְהַשְׁכַּח
ū·ṯə·haš·kaḥ
And you will find
בִּסְפַ֣ר
bis·p̄ar
in the book
、 דָּכְרָנַיָּא֮
dā·ḵə·rā·nay·yā
of records the 、
וְתִנְדַּע֒
wə·ṯin·da‘
and know
דִּי֩
קִרְיְתָ֨א
qir·yə·ṯā
city [is]
דָ֜ךְ
ḏāḵ
、 קִרְיָ֣א
qir·yā
a city
מָֽרָדָ֗א
mā·rā·ḏā,
וּֽמְהַנְזְקַ֤ת
ū·mə·han·zə·qaṯ
and harmful to
מַלְכִין֙
mal·ḵîn
、 וּמְדִנָ֔ן
ū·mə·ḏi·nān,
and provinces
וְאֶשְׁתַּדּוּר֙
wə·’eš·tad·dūr
עָבְדִ֣ין
‘ā·ḇə·ḏîn
בְּגַוַּ֔הּ
bə·ḡaw·wah,
מִן־
min-
in
– יוֹמָ֖ת
yō·w·māṯ
times
עָלְמָ֑א
‘ā·lə·mā;
עַ֨ל־
‘al-
דְּנָ֔ה
də·nāh,
of this
קִרְיְתָ֥א
qir·yə·ṯā
דָ֖ךְ
ḏāḵ
. הָֽחָרְבַֽת׃
hā·ḥā·rə·ḇaṯ.
מְהוֹדְעִ֤ין
mə·hō·wḏ·‘în
אֲנַ֙חְנָה֙
’ă·naḥ·nāh
we
לְמַלְכָּ֔א
lə·mal·kā,
king the
、 דִּ֠י
that
הֵ֣ן
hên
if
קִרְיְתָ֥א
qir·yə·ṯā
דָךְ֙
ḏāḵ
תִּתְבְּנֵ֔א
tiṯ·bə·nê,
וְשׁוּרַיָּ֖ה
wə·šū·ray·yāh
、 יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן
yiš·taḵ·lə·lūn;
לָקֳבֵ֣ל
lā·qo·ḇêl
the result will be
דְּנָ֔ה
də·nāh,
חֲלָק֙
ḥă·lāq
בַּעֲבַ֣ר
ba·‘ă·ḇar
. נַהֲרָ֔א
na·hă·rā,
River the .
לָ֥א
אִיתַ֖י
’î·ṯay
is
. לָֽךְ׃
lāḵ.
פ
-

The Decree of Artaxerxes

פִּתְגָמָ֞א
piṯ·ḡā·mā
שְׁלַ֣ח
šə·laḥ
מַלְכָּ֗א
mal·kā,
king the
עַל־
‘al-
to
רְח֤וּם
rə·ḥūm
בְּעֵל־
bə·‘êl-
、 טְעֵם֙
ṭə·‘êm
the commander
וְשִׁמְשַׁ֣י
wə·šim·šay
and [to] Shimshai
、 סָֽפְרָ֔א
sā·p̄ə·rā,
scribe the 、
וּשְׁאָר֙
ū·šə·’ār
and [to] the rest
כְּנָוָ֣תְה֔וֹן
kə·nā·wā·ṯə·hō·wn,
דִּ֥י
יָתְבִ֖ין
yā·ṯə·ḇîn
、 בְּשָֽׁמְרָ֑יִן
bə·šā·mə·rā·yin;
in Samaria
וּשְׁאָ֧ר
ū·šə·’ār
and [to] the remainder
עֲבַֽר־
‘ă·ḇar-
、 נַהֲרָ֛ה
na·hă·rāh
River the 、
、 שְׁלָ֖ם
šə·lām
Peace
. וּכְעֶֽת׃
ū·ḵə·‘eṯ.
so forth .
ס
s
-
נִשְׁתְּוָנָ֕א
niš·tə·wā·nā
The letter
דִּ֥י
שְׁלַחְתּ֖וּן
šə·laḥ·tūn
עֲלֶ֑ינָא
‘ă·le·nā;
to us
מְפָרַ֥שׁ
mə·p̄ā·raš
קֱרִ֖י
qĕ·rî
. קָדָמָֽי׃
qā·ḏā·māy.
before me .
וּמִנִּי֮
ū·min·nî
And I
שִׂ֣ים
śîm
טְעֵם֒
ṭə·‘êm
、 וּבַקַּ֣רוּ
ū·ḇaq·qa·rū
and a search has been made
וְהַשְׁכַּ֔חוּ
wə·haš·ka·ḥū,
and it was found
דִּ֚י
קִרְיְתָ֣א
qir·yə·ṯā
דָ֔ךְ
ḏāḵ,
מִן־
min-
in
יוֹמָת֙
yō·w·māṯ
עָֽלְמָ֔א
‘ā·lə·mā,
עַל־
‘al-
、 מַלְכִ֖ין
mal·ḵîn
kings
מִֽתְנַשְּׂאָ֑ה
miṯ·naś·śə·’āh;
וּמְרַ֥ד
ū·mə·raḏ
וְאֶשְׁתַּדּ֖וּר
wə·’eš·tad·dūr
מִתְעֲבֶד־
miṯ·‘ă·ḇeḏ-
. בַּֽהּ׃
bah.
in it .
וּמַלְכִ֣ין
ū·mal·ḵîn
And kings
תַּקִּיפִ֗ין
taq·qî·p̄în,
הֲווֹ֙
hă·wōw
עַל־
‘al-
、 יְר֣וּשְׁלֶ֔ם
yə·rū·šə·lem,
וְשַׁ֨לִּיטִ֔ין
wə·šal·lî·ṭîn,
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
עֲבַ֣ר
‘ă·ḇar
– נַהֲרָ֑ה
na·hă·rāh;
River the –
、 וּמִדָּ֥ה
ū·mid·dāh
and tax
、 בְל֛וֹ
ḇə·lōw
、 וַהֲלָ֖ךְ
wa·hă·lāḵ
and custom
מִתְיְהֵ֥ב
miṯ·yə·hêḇ
. לְהֽוֹן׃
lə·hō·wn.
to them .
כְּעַן֙
kə·‘an
שִׂ֣ימוּ
śî·mū
טְּעֵ֔ם
ṭə·‘êm,
、 לְבַטָּלָ֖א
lə·ḇaṭ·ṭā·lā
to make cease
גֻּבְרַיָּ֣א
guḇ·ray·yā
אִלֵּ֑ךְ
’il·lêḵ;
וְקִרְיְתָ֥א
wə·qir·yə·ṯā
דָךְ֙
ḏāḵ
לָ֣א
not
、 תִתְבְּנֵ֔א
ṯiṯ·bə·nê,
may be built
עַד־
‘aḏ-
מִנִּ֖י
min·nî
by me
טַעְמָ֥א
ṭa‘·mā
. יִתְּשָֽׂם׃
yit·tə·śām.
is given .
וּזְהִירִ֥ין
ū·zə·hî·rîn
And heed
הֱו֛וֹ
hĕ·wōw
שָׁל֖וּ
šā·lū
that you do not fail
לְמֶעְבַּ֣ד
lə·me‘·baḏ
to do
עַל־
‘al-
דְּנָ֑ה
də·nāh;
לְמָה֙
lə·māh
יִשְׂגֵּ֣א
yiś·gê
חֲבָלָ֔א
ḥă·ḇā·lā,
לְהַנְזָקַ֖ת
lə·han·zā·qaṯ
to the hurt
؟ מַלְכִֽין׃
mal·ḵîn.
of the kings ؟
ס
s
-
אֱדַ֗יִן
’ĕ·ḏa·yin,
מִן־
min-
דִּ֞י
פַּרְשֶׁ֤גֶן
par·še·ḡen
the copy
נִשְׁתְּוָנָא֙
niš·tə·wā·nā
דִּ֚י
[ארתחששתא]
’ar·taḥ·šaś·tā
(אַרְתַּחְשַׁ֣שְׂתְּ)
’ar·taḥ·šaśt
מַלְכָּ֔א
mal·kā,
קֱרִ֧י
qĕ·rî
קֳדָם־
qo·ḏām-
、 רְח֛וּם
rə·ḥūm
Rehum
וְשִׁמְשַׁ֥י
wə·šim·šay
、 סָפְרָ֖א
sā·p̄ə·rā
scribe the 、
、 וּכְנָוָתְה֑וֹן
ū·ḵə·nā·wā·ṯə·hō·wn;
אֲזַ֨לוּ
’ă·za·lū
בִבְהִיל֤וּ
ḇiḇ·hî·lū
לִירֽוּשְׁלֶם֙
lî·rū·šə·lem
עַל־
‘al-
、 יְה֣וּדָיֵ֔א
yə·hū·ḏā·yê,
Jews
וּבַטִּ֥לוּ
ū·ḇaṭ·ṭi·lū
הִמּ֖וֹ
him·mōw
בְּאֶדְרָ֥ע
bə·’eḏ·rā‘
. וְחָֽיִל׃
wə·ḥā·yil.
and arms .
ס
s
-
בֵּאדַ֗יִן
bê·ḏa·yin,
בְּטֵלַת֙
bə·ṭê·laṯ
עֲבִידַ֣ת
‘ă·ḇî·ḏaṯ
the work
בֵּית־
bêṯ-
of the house
אֱלָהָ֔א
’ĕ·lā·hā,
of God
דִּ֖י
which [is]
. בִּירוּשְׁלֶ֑ם
bî·rū·šə·lem;
וַהֲוָת֙
wa·hă·wāṯ
And it
בָּֽטְלָ֔א
bā·ṭə·lā,
עַ֚ד
‘aḏ
שְׁנַ֣ת
šə·naṯ
תַּרְתֵּ֔ין
tar·tên,
לְמַלְכ֖וּת
lə·mal·ḵūṯ
of the reign
דָּרְיָ֥וֶשׁ
dā·rə·yā·weš
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
. פָּרָֽס׃
pā·rās.
of Persia .
פ
-