Paul's Greeting to the Galatians

Παῦλος ,
Paulos
ἀπόστολος ,
apostolos
an apostle ,
οὐκ
ouk
not
ἀπ’
ap’
ἀνθρώπων ,
anthrōpōn
men ,
οὐδὲ
oude
δι’
di’
ἀνθρώπου ,
anthrōpou
man ,
ἀλλὰ
alla
but
διὰ
dia
Ἰησοῦ
Iēsou
Χριστοῦ ,
Christou
καὶ
kai
and
Θεοῦ
Theou
Πατρὸς ,
Patros
[the] Father ,
τοῦ
tou
the [One]
ἐγείραντος
egeirantos
αὐτὸν
auton
ἐκ
ek
νεκρῶν —
nekrōn
[the] dead
καὶ
kai
and
οἱ
hoi
the
σὺν
syn
with
ἐμοὶ
emoi
me
πάντες
pantes
ἀδελφοί ,
adelphoi
Ταῖς
Tais
To the
ἐκκλησίαις
ekklēsiais
τῆς
tēs
-
Γαλατίας :
Galatias
of Galatia :
Χάρις
Charis
ὑμῖν
hymin
to you
καὶ
kai
and
εἰρήνη
eirēnē
ἀπὸ
apo
Θεοῦ
Theou
Πατρὸς
Patros
ἡμῶν ⇔
hēmōn
of us
«καὶ
kai
and
Κυρίου»
Kyriou
the Lord
Ἰησοῦ
Iēsou
Χριστοῦ ,
Christou
τοῦ
tou
the [One]
δόντος
dontos
ἑαυτὸν
heauton
ὑπὲρ
hyper
τῶν
tōn
the
ἁμαρτιῶν
hamartiōn
ἡμῶν ,
hēmōn
of us ,
ὅπως
hopōs
so that
ἐξέληται
exelētai
ἡμᾶς
hēmas
us
ἐκ
ek
out of
τοῦ
tou
the
αἰῶνος
aiōnos
τοῦ
tou
of
ἐνεστῶτος
enestōtos
πονηροῦ ,
ponērou
κατὰ
kata
τὸ
to
the
θέλημα
thelēma
will
τοῦ
tou
of the
Θεοῦ
Theou
καὶ
kai
and
Πατρὸς
Patros
ἡμῶν ,
hēmōn
of us ,
to whom [be]
the
δόξα
doxa
εἰς
eis
to
τοὺς
tous
the
αἰῶνας
aiōnas
τῶν
tōn
of the
αἰώνων .
aiōnōn
ἀμήν .
amēn

No Other Gospel

Θαυμάζω
Thaumazō
ὅτι
hoti
οὕτως
houtōs
so
ταχέως
tacheōs
μετατίθεσθε
metatithesthe
ἀπὸ
apo
τοῦ
tou
the [One]
καλέσαντος
kalesantos
ὑμᾶς
hymas
ἐν
en
in
χάριτι
chariti
[the] grace
Χριστοῦ ,
Christou
of Christ ,
εἰς
eis
to
ἕτερον
heteron
εὐαγγέλιον ,
euangelion
ho
οὐκ
ouk
not
ἔστιν
estin
is
ἄλλο ;
allo
εἰ
ei
if
μή
not
τινές
tines
εἰσιν
eisin
οἱ
hoi
ταράσσοντες
tarassontes
ὑμᾶς ,
hymas
you ,
καὶ
kai
and
θέλοντες
thelontes
μεταστρέψαι
metastrepsai
τὸ
to
the
εὐαγγέλιον
euangelion
τοῦ
tou
-
Χριστοῦ .
Christou
of Christ .
Ἀλλὰ
Alla
But
καὶ
kai
ἐὰν
ean
if
ἡμεῖς
hēmeis
we
ē
or
ἄγγελος
angelos
ἐξ
ex
out of
οὐρανοῦ
ouranou
εὐαγγελίζηται*
euangelizētai
ὑμῖν
hymin
to you
παρ’
par’
ho
εὐηγγελισάμεθα
euēngelisametha
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
ἀνάθεμα
anathema
ἔστω !
estō
let him be !
ὡς
hōs
As
προειρήκαμεν ,
proeirēkamen
καὶ
kai
ἄρτι
arti
πάλιν
palin
λέγω ,
legō
I say ,
εἴ
ei
if
τις
tis
ὑμᾶς
hymas
[to] you
εὐαγγελίζεται
euangelizetai
παρ’
par’
ho
παρελάβετε ,
parelabete
ἀνάθεμα
anathema
ἔστω !
estō
let him be !
Ἄρτι
Arti
γὰρ
gar
ἀνθρώπους
anthrōpous
of men
πείθω ,
peithō
do I seek approval ,
ē
or
τὸν
ton
-
Θεόν ?
Theon
God ?
ē
Or
ζητῶ
zētō
do I seek
ἀνθρώποις
anthrōpois
ἀρέσκειν ?
areskein
to please ?
εἰ
ei
For if
ἔτι
eti
ἀνθρώποις
anthrōpois
ἤρεσκον ,
ēreskon
Χριστοῦ
Christou
δοῦλος
doulos
οὐκ
ouk
not
ἂν
an
-
ἤμην .
ēmēn
I would be .

Paul Defends his Ministry

γνωρίζω
gnōrizō
γὰρ
gar
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
ἀδελφοί ,
adelphoi
τὸ
to
the
εὐαγγέλιον
euangelion
τὸ
to
-
εὐαγγελισθὲν
euangelisthen
ὑπ’
hyp’
by
ἐμοῦ ,
emou
me ,
ὅτι
hoti
οὐκ
ouk
not
ἔστιν
estin
it is
κατὰ
kata
ἄνθρωπον .
anthrōpon
man .
οὐδὲ
oude
γὰρ
gar
ἐγὼ
egō
I
παρὰ
para
ἀνθρώπου
anthrōpou
παρέλαβον
parelabon
αὐτό ,
auto
it ,
οὔτε
oute
ἐδιδάχθην ,
edidachthēn
was I taught [it] ,
ἀλλὰ
alla
but
δι’
di’
by
ἀποκαλύψεως
apokalypseōs
Ἰησοῦ
Iēsou
Χριστοῦ .
Christou
Ἠκούσατε
Ēkousate
γὰρ
gar
τὴν
tēn
-
ἐμὴν
emēn
my
ἀναστροφήν
anastrophēn
ποτε
pote
ἐν
en
in
τῷ
-
Ἰουδαϊσμῷ ,
Ioudaismō
ὅτι
hoti
καθ’
kath’
ὑπερβολὴν ,
hyperbolēn
ἐδίωκον
ediōkon
τὴν
tēn
the
ἐκκλησίαν
ekklēsian
τοῦ
tou
-
Θεοῦ
Theou
of God
καὶ
kai
and
ἐπόρθουν
eporthoun
αὐτήν .
autēn
it .
καὶ
kai
And
προέκοπτον
proekopton
ἐν
en
in
τῷ
-
Ἰουδαϊσμῷ
Ioudaismō
ὑπὲρ
hyper
πολλοὺς
pollous
συνηλικιώτας
synēlikiōtas
ἐν
en
in
τῷ
the
γένει
genei
μου ,
mou
of me ,
περισσοτέρως
perissoterōs
ζηλωτὴς
zēlōtēs
ὑπάρχων
hyparchōn
τῶν
tōn
of the
πατρικῶν
patrikōn
μου
mou
of me
παραδόσεων .
paradoseōn
Ὅτε
Hote
δὲ
de
εὐδόκησεν
eudokēsen
[ὁ
ho
-
θεὸς]
theos
ho
the [One]
ἀφορίσας
aphorisas
με
me
me
ἐκ
ek
κοιλίας
koilias
[the] womb
μητρός
mētros
μου ,
mou
of me ,
καὶ
kai
and
καλέσας
kalesas
διὰ
dia
by
τῆς
tēs
the
χάριτος
charitos
αὐτοῦ ,
autou
of Him ,
ἀποκαλύψαι
apokalypsai
τὸν
ton
the
Υἱὸν
Huion
αὐτοῦ
autou
of Him
ἐν
en
in
ἐμοὶ ,
emoi
me ,
ἵνα
hina
εὐαγγελίζωμαι
euangelizōmai
αὐτὸν
auton
ἐν
en
τοῖς
tois
the
ἔθνεσιν ,
ethnesin
εὐθέως
eutheōs
οὐ
ou
not
προσανεθέμην
prosanethemēn
σαρκὶ
sarki
with flesh
καὶ
kai
and
αἵματι ,
haimati
οὐδὲ
oude
ἀνῆλθον
anēlthon
did I go up
εἰς
eis
to
Ἱεροσόλυμα
Hierosolyma
πρὸς
pros
to
τοὺς
tous
the
πρὸ
pro
ἐμοῦ
emou
me
ἀποστόλους ,
apostolous
ἀλλὰ
alla
but
ἀπῆλθον
apēlthon
εἰς
eis
Ἀραβίαν ,
Arabian
καὶ
kai
and
πάλιν
palin
ὑπέστρεψα
hypestrepsa
εἰς
eis
to
Δαμασκόν .
Damaskon

Paul Accepted by Apostles and Others

Ἔπειτα
Epeita
μετὰ
meta
τρία ⇔
tria
ἔτη ,
etē
ἀνῆλθον
anēlthon
I went up
εἰς
eis
to
Ἱεροσόλυμα
Hierosolyma
ἱστορῆσαι
historēsai
Κηφᾶν ,
Kēphan
καὶ
kai
and
ἐπέμεινα
epemeina
πρὸς
pros
with
αὐτὸν
auton
ἡμέρας
hēmeras
δεκαπέντε .
dekapente
ἕτερον
heteron
δὲ
de
τῶν
tōn
of the
ἀποστόλων
apostolōn
οὐκ
ouk
εἶδον ,
eidon
I saw ,
εἰ
ei
if
μὴ
not
Ἰάκωβον ,
Iakōbon
τὸν
ton
the
ἀδελφὸν
adelphon
τοῦ
tou
of the
Κυρίου .
Kyriou
ha
In what
δὲ
de
γράφω
graphō
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
ἰδοὺ ,
idou
ἐνώπιον
enōpion
τοῦ
tou
-
Θεοῦ
Theou
ὅτι ,
hoti
- ,
οὐ
ou
not
ψεύδομαι .
pseudomai
I lie .
Ἔπειτα
Epeita
ἦλθον
ēlthon
εἰς
eis
τὰ
ta
the
κλίματα
klimata
τῆς
tēs
-
Συρίας
Syrias
καὶ
kai
and
τῆς
tēs
-
Κιλικίας .
Kilikias
ἤμην
ēmēn
I was
δὲ
de
ἀγνοούμενος
agnooumenos
τῷ
-
προσώπῳ
prosōpō
by face
ταῖς
tais
to the
ἐκκλησίαις
ekklēsiais
τῆς
tēs
-
Ἰουδαίας
Ioudaias
ταῖς
tais
ἐν
en
in
Χριστῷ .
Christō
μόνον
monon
δὲ
de
ἀκούοντες
akouontes
ἦσαν
ēsan
ὅτι
hoti
Ho
the [one]
διώκων
diōkōn
ἡμᾶς
hēmas
us
ποτε ,
pote
νῦν
nyn
εὐαγγελίζεται
euangelizetai
τὴν
tēn
the
πίστιν
pistin
ἥν
hēn
ποτε
pote
ἐπόρθει .
eporthei
καὶ
kai
And
ἐδόξαζον
edoxazon
ἐν
en
in
ἐμοὶ
emoi
me
τὸν
ton
-
Θεόν .
Theon
God .