יוסף 
Yowceph 
יכול יכל 
Yakol 
אפק 
'aphaq 
נצב 
Natsab 
קרא 
Qara' 
by him and he cried
יצא 
Yatsa' 
אישׁ 
'iysh 
יצא 
Yatsa' 
to go out
עמד 
`amad 
אישׁ 
'iysh 
no man
יוסף 
Yowceph 
ידע 
Yada` 
קל קול 
Qowl 
נתן 
Nathan 
מצרים 
Mitsrayim 
and the Egyptians
בּית 
Bayith 
and the house
פּרעה 
Par`oh 
יוסף 
Yowceph 
אח 
'ach 
,
יוסף 
Yowceph 
I am Joseph
,
אב 
'ab 
חי 
Chay 
אח 
'ach 
יכול יכל 
Yakol 
ענה 
`anah 
not answer
בּהל 
Bahal 
יוסף 
Yowceph 
אח 
'ach 
,
נגשׁ 
Nagash 
נגשׁ 
Nagash 
to me, I pray you. And they came near
,
יוסף 
Yowceph 
I am Joseph
,
אח 
'ach 
,
מכר 
Makar 
עצב 
`atsab 
,
חרה 
Charah 
עין 
`ayin 
,
מכר 
Makar 
אלהים 
'elohiym 
שׁלח 
Shalach 
פּנים 
Paniym 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
רעב 
Ra`ab 
קרב 
Qereb 
been in
ארץ 
'erets 
the land
חמשּׁה חמשׁ 
Chamesh 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
,
אין 
'ayin 
,
חרישׁ 
Chariysh 
,
אלהים 
'elohiym 
שׁלח 
Shalach 
פּנים 
Paniym 
שׂים שׂוּם 
Suwm 
שׁארית 
Sh@'eriyth 
ארץ 
'erets 
in the earth
,
חיה 
Chayah 
and to save your lives
גּדל גּדול 
Gadowl 
by a great
שׁלח 
Shalach 
So now it was not you that sent
אלהים 
'elohiym 
me hither, but God
שׂים שׂוּם 
Suwm 
and he hath made
אב 
'ab 
me a father
פּרעה 
Par`oh 
,
אדן אדון 
'adown 
and lord
בּית 
Bayith 
,
משׁל 
Mashal 
and a ruler
ארץ 
'erets 
מהר 
Mahar 
עלה 
`alah 
ye, and go up
אב 
'ab 
to my father
,
and say
יוסף 
Yowceph 
,
אלהים 
'elohiym 
שׂים שׂוּם 
Suwm 
אדן אדון 
'adown 
me lord
מצרים 
Mitsrayim 
ירד 
Yarad 
עמד 
`amad 
ישׁב 
Yashab 
ארץ 
'erets 
in the land
גּשׁן 
Goshen 
,
קרב קרוב 
Qarowb 
and thou shalt be near
unto me, thou, and thy children
,
,
צאון צאןo 
Tso'n 
,
בּקר 
Baqar 
,
כּוּל 
Kuwl 
חמשּׁה חמשׁ 
Chamesh 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
רעב 
Ra`ab 
בּית 
Bayith 
lest thou, and thy household
,
עין 
`ayin 
ראה 
Ra'ah 
,
עין 
`ayin 
and the eyes
אח 
'ach 
of my brother
בּנימין 
Binyamiyn 
,
פּה 
Peh 
that it is my mouth
,
דּבר 
Dabar 
נגד 
Nagad 
אב 
'ab 
כּבד כּבוד 
Kabowd 
of all my glory
מצרים 
Mitsrayim 
,
ראה 
Ra'ah 
and of all that ye have seen
מהר 
Mahar 
and ye shall haste
ירד 
Yarad 
אב 
'ab 
נפל 
Naphal 
אח 
'ach 
בּנימין 
Binyamiyn 
צוּארה צוּרן צוּר צוּאר 
Tsavva'r 
,
בּכה 
Bakah 
and wept
בּנימין 
Binyamiyn 
בּכה 
Bakah 
נשׁק 
Nashaq 
אח 
'ach 
,
בּכה 
Bakah 
and wept
אחר 
'achar 
אח 
'ach 
דּבר 
Dabar 
קל קול 
Qowl 
And the fame
שׁמע 
Shama` 
פּרעה 
Par`oh 
בּית 
Bayith 
,
,
יוסף 
Yowceph 
אח 
'ach 
יטב 
Yatab 
and it pleased
פּרעה 
Par`oh 
יטב 
Yatab 
,
עין 
`ayin 
and
פּרעה 
Par`oh 
יוסף 
Yowceph 
,
אח 
'ach 
,
טען 
Ta`an 
ye lade
בּעיר 
B@`iyr 
,
ילך 
Yalak 
and go
,
ארץ 
'erets 
לקח 
Laqach 
אב 
'ab 
בּית 
Bayith 
,
and come
נתן 
Nathan 
unto me and I will give
טוּב 
Tuwb 
you the good
ארץ 
'erets 
of the land
מצרים 
Mitsrayim 
,
אכל 
'akal 
and ye shall eat
חלב חלב 
Cheleb 
the fat
צוה 
Tsavah 
,
לקח 
Laqach 
ye take
עגלה 
`agalah 
ארץ 
'erets 
out of the land
מצרים 
Mitsrayim 
טף 
Taph 
,
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
,
נסה נשׂא 
Nasa' 
and bring
אב 
'ab 
,
עין 
`ayin 
חוּס 
Chuwc 
כּלי 
K@liy 
טוּב 
Tuwb 
for the good
ארץ 
'erets 
of all the land
מצרים 
Mitsrayim 
ישׂראל 
Yisra'el 
יוסף 
Yowceph 
so and Joseph
נתן 
Nathan 
עגלה 
`agalah 
,
פּה 
Peh 
פּרעה 
Par`oh 
,
נתן 
Nathan 
and gave
צדה צידה 
Tseydah 
נתן 
Nathan 
To all of them he gave
אישׁ 
'iysh 
חליפה 
Chaliyphah 
שׂמלה 
Simlah 
בּנימין 
Binyamiyn 
but to Benjamin
נתן 
Nathan 
he gave
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ 
Shalowsh 
מאיה מאה 
me'ah 
כּסף 
Keceph 
חמשּׁה חמשׁ 
Chamesh 
and five
חליפה 
Chaliyphah 
אב 
'ab 
שׁלח 
Shalach 
he sent
זאת 
Zo'th 
עשׂרה עשׂר 
`eser 
אתון 
'athown 
נסה נשׂא 
Nasa' 
טוּב 
Tuwb 
with the good things
מצרים 
Mitsrayim 
,
עשׂרה עשׂר 
`eser 
and ten
חמר חמור 
Chamowr 
נסה נשׂא 
Nasa' 
בּר בּר 
Bar 
with corn
לחם 
Lechem 
and bread
מזון 
Mazown 
and meat
אב 
'ab 
שׁלח 
Shalach 
So he sent
אח 
'ach 
שׁלח 
Shalach 
,
ילך 
Yalak 
and he said
רגז 
Ragaz 
עלה 
`alah 
מצרים 
Mitsrayim 
,
and came
ארץ 
'erets 
כּנען 
K@na`an 
יעקב 
Ya`aqob 
נגד 
Nagad 
,
יוסף 
Yowceph 
חי 
Chay 
משׁל 
Mashal 
and he is governor
ארץ 
'erets 
מצרים 
Mitsrayim 
לב 
Leb 
פּוּג 
Puwg 
,
אמן 
'aman 
דּבר 
Dabar 
דּבר 
Dabar 
יוסף 
Yowceph 
,
דּבר 
Dabar 
ראה 
Ra'ah 
unto them and when he saw
עגלה 
`agalah 
the wagons
יוסף 
Yowceph 
שׁלח 
Shalach 
נסה נשׂא 
Nasa' 
רוּח 
Ruwach 
him, the spirit
יעקב 
Ya`aqob 
אב 
'ab 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
רב 
Rab 
It is enough
,
יוסף 
Yowceph 
חי 
Chay 
ילך 
Yalak 
I will go
ראה 
Ra'ah 
and see him