A Judgment against Babylon

מַשָּׂ֖א
maś·śā
、 בָּבֶ֑ל
bā·ḇel;
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
. חָזָ֔ה
ḥā·zāh,
saw .
יְשַׁעְיָ֖הוּ
yə·ša‘·yā·hū
בֶּן־
ben-
. אָמֽוֹץ׃
’ā·mō·wṣ.
of Amoz .
עַ֤ל
‘al
On
、 הַר־
har-
the mountain
נִשְׁפֶּה֙
niš·peh
שְֽׂאוּ־
śə·’ū-
Lift up
נֵ֔ס
nês,
הָרִ֥ימוּ
hā·rî·mū
ק֖וֹל
qō·wl
לָהֶ֑ם
lā·hem;
to them
הָנִ֣יפוּ
hā·nî·p̄ū
、 יָ֔ד
yāḏ,
וְיָבֹ֖אוּ
wə·yā·ḇō·’ū
פִּתְחֵ֥י
piṯ·ḥê
the gates
. נְדִיבִֽים׃
nə·ḏî·ḇîm.
of the nobles .
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
צִוֵּ֖יתִי
ṣiw·wê·ṯî
、 לִמְקֻדָּשָׁ֑י
lim·qud·dā·šāy;
גַּ֣ם
gam
קָרָ֤אתִי
qā·rā·ṯî
גִבּוֹרַי֙
ḡib·bō·w·ray
、 לְאַפִּ֔י
lə·’ap·pî,
for My anger
עַלִּיזֵ֖י
‘al·lî·zê
. גַּאֲוָתִֽי׃
ga·’ă·wā·ṯî.
in My exaltation .
ק֥וֹל
qō·wl
The noise
הָמ֛וֹן
hā·mō·wn
、 בֶּֽהָרִ֖ים
be·hā·rîm
in the mountains
דְּמ֣וּת
də·mūṯ
– עַם־
‘am-
of people
רָ֑ב
rāḇ;
ק֠וֹל
qō·wl
שְׁא֞וֹן
šə·’ō·wn
מַמְלְכ֤וֹת
mam·lə·ḵō·wṯ
of the kingdoms
גּוֹיִם֙
gō·w·yim
– נֶֽאֱסָפִ֔ים
ne·’ĕ·sā·p̄îm,
יְהוָ֣ה
Yah·weh
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
מְפַקֵּ֖ד
mə·p̄aq·qêḏ
צְבָ֥א
ṣə·ḇā
the army for
. מִלְחָמָֽה׃
mil·ḥā·māh.
בָּאִ֛ים
bā·’îm
. מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
מֶרְחָ֖ק
mer·ḥāq
מִקְצֵ֣ה
miq·ṣêh
from the end
、 הַשָּׁמָ֑יִם
haš·šā·mā·yim;
of heaven
、 יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh
וּכְלֵ֣י
ū·ḵə·lê
、 זַעְמ֔וֹ
za‘·mōw,
לְחַבֵּ֖ל
lə·ḥab·bêl
כָּל־
kāl-
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the land .
הֵילִ֕ילוּ
hê·lî·lū
כִּ֥י
– קָר֖וֹב
qā·rō·wḇ
[is] at hand
י֣וֹם
yō·wm
the day
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
כְּשֹׁ֖ד
kə·šōḏ
מִשַּׁדַּ֥י
miš·šad·day
. יָבֽוֹא׃
yā·ḇō·w.
it will come .
עַל־
‘al-
כֵּ֖ן
kên
כָּל־
kāl-
יָדַ֣יִם
yā·ḏa·yim
、 תִּרְפֶּ֑ינָה
tir·pe·nāh;
will be limp
וְכָל־
wə·ḵāl
and every
לְבַ֥ב
lə·ḇaḇ
אֱנ֖וֹשׁ
’ĕ·nō·wōš
of man
. יִמָּס׃‪‬
yim·mās
will melt .
、 וְֽנִבְהָ֓לוּ ׀
wə·niḇ·hā·lū
And they will be afraid
צִירִ֤ים
ṣî·rîm
וַֽחֲבָלִים֙
wa·ḥă·ḇā·lîm
יֹֽאחֵז֔וּן
yō·ḥê·zūn,
will take hold of [them]
、 כַּיּוֹלֵדָ֖ה
kay·yō·w·lê·ḏāh
as a woman in childbirth
יְחִיל֑וּן
yə·ḥî·lūn;
they will be in pain
אִ֤ישׁ
’îš
אֶל־
’el-
at
– רֵעֵ֙הוּ֙
rê·‘ê·hū
יִתְמָ֔הוּ
yiṯ·mā·hū,
they will be amazed
פְּנֵ֥י
pə·nê
לְהָבִ֖ים
lə·hā·ḇîm
. פְּנֵיהֶֽם׃
pə·nê·hem.
their faces [will be] .
、 הִנֵּ֤ה
hin·nêh
Behold
יוֹם־
yō·wm-
the day
יְהוָה֙
Yah·weh
、 בָּ֔א
bā,
comes
אַכְזָרִ֥י
’aḵ·zā·rî
וְעֶבְרָ֖ה
wə·‘eḇ·rāh
and both with wrath
וַחֲר֣וֹן
wa·ḥă·rō·wn
and fierce
、 אָ֑ף
’āp̄;
anger
לָשׂ֤וּם
lā·śūm
to lay
הָאָ֙רֶץ֙
hā·’ā·reṣ
the land
– לְשַׁמָּ֔ה
lə·šam·māh,
וְחַטָּאֶ֖יהָ
wə·ḥaṭ·ṭā·’e·hā
יַשְׁמִ֥יד
yaš·mîḏ
He will destroy
. מִמֶּֽנָּה׃
mim·men·nāh.
from it .
כִּֽי־
kî-
כוֹכְבֵ֤י
ḵō·wḵ·ḇê
הַשָּׁמַ֙יִם֙
haš·šā·ma·yim
of the heaven
וּכְסִ֣ילֵיהֶ֔ם
ū·ḵə·sî·lê·hem,
לֹ֥א
not
יָהֵ֖לּוּ
yā·hêl·lū
will give
– אוֹרָ֑ם
’ō·w·rām;
חָשַׁ֤ךְ
ḥā·šaḵ
will be darkened
הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙
haš·še·meš
the sun
、 בְּצֵאת֔וֹ
bə·ṣê·ṯōw,
in its going forth
וְיָרֵ֖חַ
wə·yā·rê·aḥ
and the moon
לֹֽא־
lō-
not
יַגִּ֥יהַ
yag·gî·ha
will cause to shine
. אוֹרֽוֹ׃
’ō·w·rōw.
וּפָקַדְתִּ֤י
ū·p̄ā·qaḏ·tî
And I will punish
עַל־
‘al-
תֵּבֵל֙
tê·ḇêl
the world
、 רָעָ֔ה
rā·‘āh,
for [its] evil
וְעַל־
wə·‘al-
and
רְשָׁעִ֖ים
rə·šā·‘îm
the wicked
– עֲוֺנָ֑ם
‘ă·wō·nām;
、 וְהִשְׁבַּתִּי֙
wə·hiš·bat·tî
and I will halt
גְּא֣וֹן
gə·’ō·wn
זֵדִ֔ים
zê·ḏîm,
וְגַאֲוַ֥ת
wə·ḡa·’ă·waṯ
and the haughtiness
עָרִיצִ֖ים
‘ā·rî·ṣîm
of the terrible
. אַשְׁפִּֽיל׃
’aš·pîl.
will lay low .
אוֹקִ֥יר
’ō·w·qîr
I will make more rare
אֱנ֖וֹשׁ
’ĕ·nō·wōš
– מִפָּ֑ז
mip·pāz;
וְאָדָ֖ם
wə·’ā·ḏām
and a man
מִכֶּ֥תֶם
mik·ke·ṯem
. אוֹפִֽיר׃
’ō·w·p̄îr.
of Ophir .
עַל־
‘al-
כֵּן֙
kên
、 שָׁמַ֣יִם
šā·ma·yim
the heavens
אַרְגִּ֔יז
’ar·gîz,
I will shake
וְתִרְעַ֥שׁ
wə·ṯir·‘aš
and will move
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth
、 מִמְּקוֹמָ֑הּ
mim·mə·qō·w·māh;
out of her place
בְּעֶבְרַת֙
bə·‘eḇ·raṯ
in the wrath
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts
וּבְי֖וֹם
ū·ḇə·yō·wm
and in the day
חֲר֥וֹן
ḥă·rō·wn
. אַפּֽוֹ׃
’ap·pōw.
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
And it shall be
、 כִּצְבִ֣י
kiṣ·ḇî
as the gazelle
מֻדָּ֔ח
mud·dāḥ,
וּכְצֹ֖אן
ū·ḵə·ṣōn
and as a sheep
וְאֵ֣ין
wə·’ên
– מְקַבֵּ֑ץ
mə·qab·bêṣ;
takes up –
אִ֤ישׁ
’îš
אֶל־
’el-
to
、 עַמּוֹ֙
‘am·mōw
יִפְנ֔וּ
yip̄·nū,
will turn
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
אֶל־
’el-
to
אַרְצ֖וֹ
’ar·ṣōw
. יָנֽוּסוּ׃
yā·nū·sū.
will flee .
כָּל־
kāl-
הַנִּמְצָ֖א
han·nim·ṣā
– יִדָּקֵ֑ר
yid·dā·qêr;
will be thrust through
וְכָל־
wə·ḵāl
הַנִּסְפֶּ֖ה
han·nis·peh
יִפּ֥וֹל
yip·pō·wl
will fall
. בֶּחָֽרֶב׃
be·ḥā·reḇ.
by the sword .
וְעֹלְלֵיהֶ֥ם
wə·‘ō·lə·lê·hem
יְרֻטְּשׁ֖וּ
yə·ruṭ·ṭə·šū
will be dashed to pieces
– לְעֵֽינֵיהֶ֑ם
lə·‘ê·nê·hem;
、 יִשַּׁ֙סּוּ֙
yiš·šas·sū
will be plundered
בָּֽתֵּיהֶ֔ם
bāt·tê·hem,
וּנְשֵׁיהֶ֖ם
ū·nə·šê·hem
[תשגלנה]
tiš·šā·ḡal·nāh
-
. (תִּשָּׁכַֽבְנָה׃)
tiš·šā·ḵaḇ·nāh.
הִנְנִ֛י
hin·nî
מֵעִ֥יר
mê·‘îr
I will stir up
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
אֶת־
’eṯ-
-
מָדָ֑י
mā·ḏāy;
the Medes
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
– כֶּ֙סֶף֙
ke·sep̄
silver
לֹ֣א
not
יַחְשֹׁ֔בוּ
yaḥ·šō·ḇū,
will regard
、 וְזָהָ֖ב
wə·zā·hāḇ
and [as for] gold
לֹ֥א
not
יַחְפְּצוּ־
yaḥ·pə·ṣū-
. בֽוֹ׃
ḇōw.
in it .
וּקְשָׁת֖וֹת
ū·qə·šā·ṯō·wṯ
And [their] bows
נְעָרִ֣ים
nə·‘ā·rîm
תְּרַטַּ֑שְׁנָה
tə·raṭ·ṭaš·nāh;
will dash to pieces
וּפְרִי־
ū·p̄ə·rî-
and the fruit
– בֶ֙טֶן֙
ḇe·ṭen
of the womb
לֹ֣א
no
יְרַחֵ֔מוּ
yə·ra·ḥê·mū,
they will have pity on
עַל־
‘al-
on
. בָּנִ֖ים
bā·nîm
לֹֽא־
lō-
Not
תָח֥וּס
ṯā·ḥūs
will spare
. עֵינָֽם׃
‘ê·nām.
וְהָיְתָ֤ה
wə·hā·yə·ṯāh
And will be
、 בָבֶל֙
ḇā·ḇel
צְבִ֣י
ṣə·ḇî
the glory
、 מַמְלָכ֔וֹת
mam·lā·ḵō·wṯ,
of kingdoms
תִּפְאֶ֖רֶת
tip̄·’e·reṯ
the beauty
、 גְּא֣וֹן
gə·’ō·wn
of the pride
כַּשְׂדִּ֑ים
kaś·dîm;
כְּמַהְפֵּכַ֣ת
kə·mah·pê·ḵaṯ
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
אֶת־
’eṯ-
-
סְדֹ֖ם
sə·ḏōm
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
. עֲמֹרָֽה׃
‘ă·mō·rāh.
לֹֽא־
lō-
、 תֵשֵׁ֣ב
ṯê·šêḇ
it will be inhabited
לָנֶ֔צַח
lā·ne·ṣaḥ,
וְלֹ֥א
wə·lō
תִשְׁכֹּ֖ן
ṯiš·kōn
will it be settled
עַד־
‘aḏ-
דּ֣וֹר
dō·wr
– וָד֑וֹר
wā·ḏō·wr;
and generation
וְלֹֽא־
wə·lō-
יַהֵ֥ל
ya·hêl
– שָׁם֙
šām
there
עֲרָבִ֔י
‘ă·rā·ḇî,
וְרֹעִ֖ים
wə·rō·‘îm
and the shepherds
לֹא־
lō-
יַרְבִּ֥צוּ
yar·bi·ṣū
. שָֽׁם׃
šām.
וְרָבְצוּ־
wə·rā·ḇə·ṣū-
But will lie
– שָׁ֣ם
šām
there
צִיִּ֔ים
ṣî·yîm,
וּמָלְא֥וּ
ū·mā·lə·’ū
and will be full
בָתֵּיהֶ֖ם
ḇāt·tê·hem
– אֹחִ֑ים
’ō·ḥîm;
owls
וְשָׁ֤כְנוּ
wə·šā·ḵə·nū
and will dwell
、 שָׁם֙
šām
there
בְּנ֣וֹת
bə·nō·wṯ
יַֽעֲנָ֔ה
ya·‘ă·nāh,
וּשְׂעִירִ֖ים
ū·śə·‘î·rîm
יְרַקְּדוּ־
yə·raq·qə·ḏū-
will caper
. שָֽׁם׃
šām.
וְעָנָ֤ה
wə·‘ā·nāh
And will howl
אִיִּים֙
’î·yîm
、 בְּאַלְמנוֹתָ֔יו‪‬
bə·’al·m·nō·w·ṯāw,
וְתַנִּ֖ים
wə·ṯan·nîm
. בְּהֵ֣יכְלֵי
bə·hê·ḵə·lê
עֹ֑נֶג
‘ō·neḡ;
וְקָר֤וֹב
wə·qā·rō·wḇ
and [is] near
、 לָבוֹא֙
lā·ḇō·w
to come
עִתָּ֔הּ
‘it·tāh,
וְיָמֶ֖יהָ
wə·yā·me·hā
and her days
לֹ֥א
not
. יִמָּשֵֽׁכוּ׃
yim·mā·šê·ḵū.
will be prolonged .