God's Restoration of Israel

כִּי֩
יְרַחֵ֨ם
yə·ra·ḥêm
will have mercy
יְהוָ֜ה
Yah·weh
אֶֽת־
’eṯ-
on
、 יַעֲקֹ֗ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob
וּבָחַ֥ר
ū·ḇā·ḥar
and will choose
עוֹד֙
‘ō·wḏ
、 בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
bə·yiś·rā·’êl,
Israel
וְהִנִּיחָ֖ם
wə·hin·nî·ḥām
עַל־
‘al-
in
、 אַדְמָתָ֑ם
’aḏ·mā·ṯām;
וְנִלְוָ֤ה
wə·nil·wāh
and will be joined
הַגֵּר֙
hag·gêr
עֲלֵיהֶ֔ם
‘ă·lê·hem,
with them
וְנִסְפְּח֖וּ
wə·nis·pə·ḥū
and they will cling
עַל־
‘al-
to
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
. יַעֲקֹֽב׃
ya·‘ă·qōḇ.
of Jacob .
וּלְקָח֣וּם
ū·lə·qā·ḥūm
And will take them
עַמִּים֮
‘am·mîm
the people
וֶהֱבִיא֣וּם
we·hĕ·ḇî·’ūm
אֶל־
’el-
to
、 מְקוֹמָם֒
mə·qō·w·mām
וְהִֽתְנַחֲל֣וּם
wə·hiṯ·na·ḥă·lūm
and will possess them
בֵּֽית־
bêṯ-
the house
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
עַ֚ל
‘al
in
אַדְמַ֣ת
’aḏ·maṯ
the land
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
לַעֲבָדִ֖ים
la·‘ă·ḇā·ḏîm
– וְלִשְׁפָח֑וֹת
wə·liš·p̄ā·ḥō·wṯ;
and maids
וְהָיוּ֙
wə·hā·yū
and they will take them
、 שֹׁבִ֣ים
šō·ḇîm
לְשֹֽׁבֵיהֶ֔ם
lə·šō·ḇê·hem,
וְרָד֖וּ
wə·rā·ḏū
and rule
. בְּנֹגְשֵׂיהֶֽם׃
bə·nō·ḡə·śê·hem.
ס
s
-

Triumphant Exultation over Babel

וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it shall come to pass
בְּי֨וֹם
bə·yō·wm
in the day
הָנִ֤יחַ
hā·nî·aḥ
יְהוָה֙
Yah·weh
לְךָ֔
lə·ḵā,
、 מֵֽעָצְבְּךָ֖
mê·‘ā·ṣə·bə·ḵā
、 וּמֵרָגְזֶ֑ךָ
ū·mê·rā·ḡə·ze·ḵā;
and from your fear
、 וּמִן־
ū·min-
and 、
הָעֲבֹדָ֥ה
hā·‘ă·ḇō·ḏāh
הַקָּשָׁ֖ה
haq·qā·šāh
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
、 עֻבַּד־
‘ub·baḏ-
were made to serve
. בָּֽךְ׃
bāḵ.
you .
וְנָשָׂ֜אתָ
wə·nā·śā·ṯā
That you will take up
הַמָּשָׁ֥ל
ham·mā·šāl
הַזֶּ֛ה
haz·zeh
עַל־
‘al-
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king
、 בָּבֶ֖ל
bā·ḇel
of Babylon
、 וְאָמָ֑רְתָּ
wə·’ā·mā·rə·tā;
and say
אֵ֚יךְ
’êḵ
! שָׁבַ֣ת
šā·ḇaṯ
נֹגֵ֔שׂ
nō·ḡêś,
! שָׁבְתָ֖ה
šā·ḇə·ṯāh
. מַדְהֵבָֽה׃
maḏ·hê·ḇāh.
the golden city .
שָׁבַ֥ר
šā·ḇar
יְהוָ֖ה
Yah·weh
מַטֵּ֣ה
maṭ·ṭêh
the staff
、 רְשָׁעִ֑ים
rə·šā·‘îm;
of the wicked
שֵׁ֖בֶט
šê·ḇeṭ
. מֹשְׁלִֽים׃
mō·šə·lîm.
of the rulers .
מַכֶּ֤ה
mak·keh
עַמִּים֙
‘am·mîm
the people
בְּעֶבְרָ֔ה
bə·‘eḇ·rāh,
מַכַּ֖ת
mak·kaṯ
with a stroke
、 בִּלְתִּ֣י
bil·tî
with unceasing
סָרָ֑ה
sā·rāh;
רֹדֶ֤ה
rō·ḏeh
、 בָאַף֙
ḇā·’ap̄
in anger
גּוֹיִ֔ם
gō·w·yim,
、 מֻרְדָּ֖ף
mur·dāp̄
is persecuted
בְּלִ֥י
bə·lî
[and] no one
. חָשָֽׂךְ׃
ḥā·śāḵ.
、 נָ֥חָה
nā·ḥāh
Is at rest
– שָׁקְטָ֖ה
šā·qə·ṭāh
[and] quiet
כָּל־
kāl-
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth
פָּצְח֖וּ
pā·ṣə·ḥū
. רִנָּֽה׃
rin·nāh.
、 גַּם־
gam-
Indeed
בְּרוֹשִׁ֛ים
bə·rō·wō·šîm
שָׂמְח֥וּ
śā·mə·ḥū
לְךָ֖
lə·ḵā
אַרְזֵ֣י
’ar·zê
[And] the cedars
、 לְבָנ֑וֹן
lə·ḇā·nō·wn;
of Lebanon
מֵאָ֣ז
mê·’āz
、 שָׁכַ֔בְתָּ
šā·ḵaḇ·tā,
לֹֽא־
lō-
יַעֲלֶ֥ה
ya·‘ă·leh
הַכֹּרֵ֖ת
hak·kō·rêṯ
. עָלֵֽינוּ׃
‘ā·lê·nū.
against us .
שְׁא֗וֹל
šə·’ō·wl,
מִתַּ֛חַת
mit·ta·ḥaṯ
רָגְזָ֥ה
rā·ḡə·zāh
לְךָ֖
lə·ḵā
לִקְרַ֣את
liq·raṯ
to meet [you]
– בּוֹאֶ֑ךָ
bō·w·’e·ḵā;
at your coming
עוֹרֵ֨ר
‘ō·w·rêr
it stirs up
לְךָ֤
lə·ḵā
רְפָאִים֙
rə·p̄ā·’îm
the dead
כָּל־
kāl-
עַתּ֣וּדֵי
‘at·tū·ḏê
– אָ֔רֶץ
’ā·reṣ,
of the earth
הֵקִים֙
hê·qîm
it has raised up
מִכִּסְאוֹתָ֔ם
mik·kis·’ō·w·ṯām,
כֹּ֖ל
kōl
מַלְכֵ֥י
mal·ḵê
the kings
. גוֹיִֽם׃
ḡō·w·yim.
of the nations .
כֻּלָּ֣ם
kul·lām
יַֽעֲנ֔וּ
ya·‘ă·nū,
וְיֹאמְר֖וּ
wə·yō·mə·rū
and say
אֵלֶ֑יךָ
’ê·le·ḵā;
to you
גַּם־
gam-
אַתָּ֛ה
’at·tāh
חֻלֵּ֥יתָ
ḥul·lê·ṯā
כָמ֖וֹנוּ
ḵā·mō·w·nū
as we
אֵלֵ֥ינוּ
’ê·lê·nū
us
. נִמְשָֽׁלְתָּ׃
nim·šā·lə·tā.
הוּרַ֥ד
hū·raḏ
、 שְׁא֛וֹל
šə·’ō·wl
to Sheol
גְּאוֹנֶ֖ךָ
ḡə·’ō·w·ne·ḵā
הֶמְיַ֣ת
hem·yaṯ
[And] the sound
– נְבָלֶ֑יךָ
nə·ḇā·le·ḵā;
תַּחְתֶּ֙יךָ֙
taḥ·te·ḵā
יֻצַּ֣ע
yuṣ·ṣa‘
רִמָּ֔ה
rim·māh,
the maggot
וּמְכַסֶּ֖יךָ
ū·mə·ḵas·se·ḵā
. תּוֹלֵעָֽה׃
tō·w·lê·‘āh.
אֵ֛יךְ
’êḵ
נָפַ֥לְתָּ
nā·p̄al·tā
、 מִשָּׁמַ֖יִם
miš·šā·ma·yim
、 הֵילֵ֣ל
hê·lêl
בֶּן־
ben-
! שָׁ֑חַר
šā·ḥar;
of the morning !
נִגְדַּ֣עְתָּ
niḡ·da‘·tā
、 לָאָ֔רֶץ
lā·’ā·reṣ,
to the ground
חוֹלֵ֖שׁ
ḥō·w·lêš
עַל־
‘al-
on
! גּוֹיִֽם׃
gō·w·yim.
the nations !
וְאַתָּ֞ה
wə·’at·tāh
אָמַ֤רְתָּ
’ā·mar·tā
、 בִֽלְבָבְךָ֙
ḇil·ḇā·ḇə·ḵā
in your heart
、 הַשָּׁמַ֣יִם
haš·šā·ma·yim
אֶֽעֱלֶ֔ה
’e·‘ĕ·leh,
I will ascend
מִמַּ֥עַל
mim·ma·‘al
לְכֽוֹכְבֵי־
lə·ḵō·wḵ·ḇê-
the stars
、 אֵ֖ל
’êl
of God
אָרִ֣ים
’ā·rîm
I will exalt
כִּסְאִ֑י
kis·’î;
וְאֵשֵׁ֥ב
wə·’ê·šêḇ
and I will sit
בְּהַר־
bə·har-
on the mount
、 מוֹעֵ֖ד
mō·w·‘êḏ
of the congregation
בְּיַרְכְּתֵ֥י
bə·yar·kə·ṯê
. צָפֽוֹן׃
ṣā·p̄ō·wn.
of the north .
אֶעֱלֶ֖ה
’e·‘ĕ·leh
I will ascend
עַל־
‘al-
בָּ֣מֳתֵי
bā·mo·ṯê
– עָ֑ב
‘āḇ;
of the clouds
אֶדַּמֶּ֖ה
’ed·dam·meh
I will be like
. לְעֶלְיֽוֹן׃
lə·‘el·yō·wn.
the Most High .
אַ֧ךְ
’aḵ
אֶל־
’el-
to
、 שְׁא֛וֹל
šə·’ō·wl
Sheol
תּוּרָ֖ד
tū·rāḏ
אֶל־
’el-
to
יַרְכְּתֵי־
yar·kə·ṯê-
. בֽוֹר׃
ḇō·wr.
of the Pit .
רֹאֶ֙יךָ֙
rō·’e·ḵā
אֵלֶ֣יךָ
’ê·le·ḵā
יַשְׁגִּ֔יחוּ
yaš·gî·ḥū,
will gaze
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
at you
יִתְבּוֹנָ֑נוּ
yiṯ·bō·w·nā·nū;
הֲזֶ֤ה
hă·zeh
[Is] this
הָאִישׁ֙
hā·’îš
the man
、 מַרְגִּ֣יז
mar·gîz
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth
מַרְעִ֖ישׁ
mar·‘îš
– מַמְלָכֽוֹת׃
mam·lā·ḵō·wṯ.
שָׂ֥ם
śām
תֵּבֵ֛ל
tê·ḇêl
the world
、 כַּמִּדְבָּ֖ר
kam·miḏ·bār
as a wilderness
וְעָרָ֣יו
wə·‘ā·rāw
הָרָ֑ס
hā·rās;
؟ אֲסִירָ֖יו
’ă·sî·rāw
לֹא־
lō-
not
פָ֥תַח
p̄ā·ṯaḥ
. בָּֽיְתָה׃
bā·yə·ṯāh.
the house of .
כָּל־
kāl-
מַלְכֵ֥י
mal·ḵê
the kings
、 גוֹיִ֖ם
ḡō·w·yim
of the nations
כֻּלָּ֑ם
kul·lām;
שָׁכְב֥וּ
šā·ḵə·ḇū
、 בְכָב֖וֹד
ḇə·ḵā·ḇō·wḏ
in glory
אִ֥ישׁ
’îš
. בְּבֵיתֽוֹ׃
bə·ḇê·ṯōw.
וְאַתָּ֞ה
wə·’at·tāh
But you
הָשְׁלַ֤כְתָּ
hā·šə·laḵ·tā
מִֽקִּבְרְךָ֙
miq·qiḇ·rə·ḵā
、 כְּנֵ֣צֶר
kə·nê·ṣer
נִתְעָ֔ב
niṯ·‘āḇ,
לְב֥וּשׁ
lə·ḇūš
、 הֲרֻגִ֖ים
hă·ru·ḡîm
מְטֹ֣עֲנֵי
mə·ṭō·‘ă·nê
、 חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
with a sword
יוֹרְדֵ֥י
yō·wr·ḏê
אֶל־
’el-
to
אַבְנֵי־
’aḇ·nê-
the stones
– ב֖וֹר
ḇō·wr
of the pit
כְּפֶ֥גֶר
kə·p̄e·ḡer
. מוּבָֽס׃
mū·ḇās.
לֹֽא־
lō-
Not
תֵחַ֤ד
ṯê·ḥaḏ
You will be joined
אִתָּם֙
’it·tām
with them
、 בִּקְבוּרָ֔ה
biq·ḇū·rāh,
in burial
כִּֽי־
kî-
、 אַרְצְךָ֥
’ar·ṣə·ḵā
שִׁחַ֖תָּ
ši·ḥa·tā
. עַמְּךָ֣
‘am·mə·ḵā
הָרָ֑גְתָּ
hā·rā·ḡə·tā;
[And] slain
לֹֽא־
lō-
. יִקָּרֵ֥א
yiq·qā·rê
לְעוֹלָ֖ם
lə·‘ō·w·lām
זֶ֥רַע
ze·ra‘
the brood
. מְרֵעִֽים׃
mə·rê·‘îm.
הָכִ֧ינוּ
hā·ḵî·nū
לְבָנָ֛יו
lə·ḇā·nāw
מַטְבֵּ֖חַ
maṭ·bê·aḥ
בַּעֲוֺ֣ן
ba·‘ă·wōn
– אֲבוֹתָ֑ם
’ă·ḇō·w·ṯām;
of their fathers
בַּל־
bal-
、 יָקֻ֙מוּ֙
yā·qu·mū
they rise up 、
וְיָ֣רְשׁוּ
wə·yā·rə·šū
、 אָ֔רֶץ
’ā·reṣ,
the land
וּמָלְא֥וּ
ū·mā·lə·’ū
and fill
פְנֵֽי־
p̄ə·nê-
the face
תֵבֵ֖ל
ṯê·ḇêl
of the world
. עָרִֽים׃
‘ā·rîm.
with cities .
וְקַמְתִּ֣י
wə·qam·tî
For I will rise up
עֲלֵיהֶ֔ם
‘ă·lê·hem,
נְאֻ֖ם
nə·’um
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 צְבָא֑וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ;
of hosts
וְהִכְרַתִּ֨י
wə·hiḵ·rat·tî
and cut off
לְבָבֶ֜ל
lə·ḇā·ḇel
、 שֵׁ֥ם
šêm
the name
、 וּשְׁאָ֛ר
ū·šə·’ār
and remnant
、 וְנִ֥ין
wə·nîn
and offspring
、 וָנֶ֖כֶד
wā·ne·ḵeḏ
and posterity
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וְשַׂמְתִּ֛יהָ
wə·śam·tî·hā
And I will make it
לְמוֹרַ֥שׁ
lə·mō·w·raš
、 קִפֹּ֖ד
qip·pōḏ
the porcupine
וְאַגְמֵי־
wə·’aḡ·mê-
and pools
、 מָ֑יִם
mā·yim;
of [muddy] water
וְטֵֽאטֵאתִ֙יהָ֙
wə·ṭê·ṭê·ṯî·hā
and I will sweep it
בְּמַטְאֲטֵ֣א
bə·maṭ·’ă·ṭê
with the broom
、 הַשְׁמֵ֔ד
haš·mêḏ,
נְאֻ֖ם
nə·’um
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts .
פ
-

God's Purpose against Assyria

、 נִשְׁבַּ֛ע
niš·ba‘
יְהוָ֥ה
Yah·weh
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
אִם־
’im-
לֹ֞א
not
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
as
、 דִּמִּ֙יתִי֙
dim·mî·ṯî
כֵּ֣ן
kên
so
– הָיָ֔תָה
hā·yā·ṯāh,
it shall come to pass
וְכַאֲשֶׁ֥ר
wə·ḵa·’ă·šer
and as
、 יָעַ֖צְתִּי
yā·‘aṣ·tî
הִ֥יא
[so] it
、 תָקֽוּם׃
ṯā·qūm.
לִשְׁבֹּ֤ר
liš·bōr
that I will break
אַשּׁוּר֙
’aš·šūr
、 בְּאַרְצִ֔י
bə·’ar·ṣî,
in My land
וְעַל־
wə·‘al-
and on
הָרַ֖י
hā·ray
– אֲבוּסֶ֑נּוּ
’ă·ḇū·sen·nū;
וְסָ֤ר
wə·sār
and shall be removed
מֵֽעֲלֵיהֶם֙
mê·‘ă·lê·hem
עֻלּ֔וֹ
‘ul·lōw,
וְסֻ֨בֳּל֔וֹ
wə·sub·bo·lōw,
מֵעַ֥ל
mê·‘al
שִׁכְמ֖וֹ
šiḵ·mōw
. יָסֽוּר׃
yā·sūr.
זֹ֛את
zōṯ
This [is]
הָעֵצָ֥ה
hā·‘ê·ṣāh
הַיְּעוּצָ֖ה
hay·yə·‘ū·ṣāh
עַל־
‘al-
כָּל־
kāl-
– הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth
וְזֹ֛את
wə·zōṯ
and this [is]
הַיָּ֥ד
hay·yāḏ
the hand
הַנְּטוּיָ֖ה
han·nə·ṭū·yāh
עַל־
‘al-
כָּל־
kāl-
. הַגּוֹיִֽם׃
hag·gō·w·yim.
the nations .
כִּֽי־
kî-
יְהוָ֧ה
Yah·weh
צְבָא֛וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
、 יָעָ֖ץ
yā·‘āṣ
וּמִ֣י
ū·mî
and who
יָפֵ֑ר
yā·p̄êr;
will annul [it]
וְיָד֥וֹ
wə·yā·ḏōw
and His hand
、 הַנְּטוּיָ֖ה
han·nə·ṭū·yāh
[is] stretched out
וּֽמִ֥י
ū·mî
and who
؟ יְשִׁיבֶֽנָּה׃
yə·šî·ḇen·nāh.
will turn it back ؟
פ
-

Philistia will Be Destroyed

בִּשְׁנַת־
biš·naṯ-
in the year
מ֖וֹת
mō·wṯ
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
אָחָ֑ז
’ā·ḥāz;
הָיָ֖ה
hā·yāh
הַמַּשָּׂ֥א
ham·maś·śā
the burden
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this [is] .
אַֽל־
’al-
Do not
תִּשְׂמְחִ֤י
tiś·mə·ḥî
、 פְלֶ֙שֶׁת֙
p̄ə·le·šeṯ
כֻּלֵּ֔ךְ
kul·lêḵ,
כִּ֥י
– נִשְׁבַּ֖ר
niš·bar
is broken
שֵׁ֣בֶט
šê·ḇeṭ
the rod
מַכֵּ֑ךְ
mak·kêḵ;
כִּֽי־
kî-
מִשֹּׁ֤רֶשׁ
miš·šō·reš
out of the roots
נָחָשׁ֙
nā·ḥāš
יֵ֣צֵא
yê·ṣê
will come forth
、 צֶ֔פַע
ṣe·p̄a‘,
a viper
וּפִרְי֖וֹ
ū·p̄ir·yōw
and its offspring [will be]
שָׂרָ֥ף
śā·rāp̄
. מְעוֹפֵֽף׃
mə·‘ō·w·p̄êp̄.
、 וְרָעוּ֙
wə·rā·‘ū
And will feed
בְּכוֹרֵ֣י
bə·ḵō·w·rê
דַלִּ֔ים
ḏal·lîm,
of the poor
וְאֶבְיוֹנִ֖ים
wə·’eḇ·yō·w·nîm
and the needy
– לָבֶ֣טַח
lā·ḇe·ṭaḥ
in safety
יִרְבָּ֑צוּ
yir·bā·ṣū;
will lie down
וְהֵמַתִּ֤י
wə·hê·mat·tî
and I will kill
、 בָֽרָעָב֙
ḇā·rā·‘āḇ
with famine
שָׁרְשֵׁ֔ךְ
šā·rə·šêḵ,
וּשְׁאֵרִיתֵ֖ךְ
ū·šə·’ê·rî·ṯêḵ
. יַהֲרֹֽג׃
ya·hă·rōḡ.
it will slay .
、 הֵילִ֤ילִֽי
hê·lî·lî
Wail
– שַׁ֙עַר֙
ša·‘ar
gate
、 זַֽעֲקִי־
za·‘ă·qî-
Cry
– עִ֔יר
‘îr,
city
– נָמ֖וֹג
nā·mō·wḡ
、 פְּלֶ֣שֶׁת
pə·le·šeṯ
כֻּלֵּ֑ךְ
kul·lêḵ;
כִּ֤י
מִצָּפוֹן֙
miṣ·ṣā·p̄ō·wn
、 עָשָׁ֣ן
‘ā·šān
smoke
בָּ֔א
bā,
will come
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no one [will be]
בּוֹדֵ֖ד
bō·w·ḏêḏ
. בְּמוֹעָדָֽיו׃
bə·mō·w·‘ā·ḏāw.
וּמַֽה־
ū·mah-
And what
יַּעֲנֶ֖ה
ya·‘ă·neh
מַלְאֲכֵי־
mal·’ă·ḵê-
؟ ג֑וֹי
ḡō·w;
of the nation ؟
כִּ֤י
יְהוָה֙
Yah·weh
יִסַּ֣ד
yis·saḏ
、 צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
Zion
וּבָ֥הּ
ū·ḇāh
and in it
יֶחֱס֖וּ
ye·ḥĕ·sū
עֲנִיֵּ֥י
‘ă·nî·yê
the poor
. עַמּֽוֹ׃
‘am·mōw.
of His people .
ס
s
-