God Calls Cyrus

כֹּה־
kōh-
אָמַ֣ר
’ā·mar
יְהוָה֮
Yah·weh
、 לִמְשִׁיחוֹ֮
lim·šî·ḥōw
to His anointed
、 לְכ֣וֹרֶשׁ
lə·ḵō·w·reš
to Cyrus
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 הֶחֱזַ֣קְתִּי
he·ḥĕ·zaq·tî
I have held
בִֽימִינ֗וֹ
ḇî·mî·nōw,
לְרַד־
lə·raḏ-
לְפָנָיו֙
lə·p̄ā·nāw
גּוֹיִ֔ם
gō·w·yim,
וּמָתְנֵ֥י
ū·mā·ṯə·nê
and the armor
、 מְלָכִ֖ים
mə·lā·ḵîm
of kings
אֲפַתֵּ֑חַ
’ă·p̄at·tê·aḥ;
לִפְתֹּ֤חַ
lip̄·tō·aḥ
to open
לְפָנָיו֙
lə·p̄ā·nāw
– דְּלָתַ֔יִם
də·lā·ṯa·yim,
the double doors
וּשְׁעָרִ֖ים
ū·šə·‘ā·rîm
so that the gates
לֹ֥א
not
– יִסָּגֵֽרוּ׃
yis·sā·ḡê·rū.
will be shut
אֲנִי֙
’ă·nî
I
לְפָנֶ֣יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā
אֵלֵ֔ךְ
’ê·lêḵ,
will go
– וַהֲדוּרִ֖ים
wa·hă·ḏū·rîm
and the crooked places
[אושר]
’ō·wō·šir
-
– (אֲיַשֵּׁ֑ר)
’ă·yaš·šêr;
דַּלְת֤וֹת
dal·ṯō·wṯ
the gates
、 נְחוּשָׁה֙
nə·ḥū·šāh
of bronze
אֲשַׁבֵּ֔ר
’ă·šab·bêr,
I will break in pieces
וּבְרִיחֵ֥י
ū·ḇə·rî·ḥê
and the bars
– בַרְזֶ֖ל
ḇar·zel
of iron
. אֲגַדֵּֽעַ׃
’ă·ḡad·dê·a‘.
cut .
וְנָתַתִּ֤י
wə·nā·ṯat·tî
And I will give
לְךָ֙
lə·ḵā
אוֹצְר֣וֹת
’ō·wṣ·rō·wṯ
、 חֹ֔שֶׁךְ
ḥō·šeḵ,
of darkness
וּמַטְמֻנֵ֖י
ū·maṭ·mu·nê
、 מִסְתָּרִ֑ים
mis·tā·rîm;
of secret places
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
תֵּדַ֗ע
tê·ḏa‘,
כִּֽי־
kî-
、 אֲנִ֧י
’ă·nî
I 、
、 יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh
הַקּוֹרֵ֥א
haq·qō·w·rê
、 בְשִׁמְךָ֖
ḇə·šim·ḵā
by your name
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
[am] the God
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
לְמַ֙עַן֙
lə·ma·‘an
עַבְדִּ֣י
‘aḇ·dî
of My servant
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
וְיִשְׂרָאֵ֖ל
wə·yiś·rā·’êl
and Israel
、 בְּחִירִ֑י
bə·ḥî·rî;
My Chosen
וָאֶקְרָ֤א
wā·’eq·rā
לְךָ֙
lə·ḵā
– בִּשְׁמֶ֔ךָ
biš·me·ḵā,
by your name
אֲכַנְּךָ֖
’ă·ḵan·nə·ḵā
וְלֹ֥א
wə·lō
and though not
. יְדַעְתָּֽנִי׃
yə·ḏa‘·tā·nî.
אֲנִ֤י
’ă·nî
I [am]
、 יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and [there is] no
、 ע֔וֹד
‘ō·wḏ,
other
זוּלָתִ֖י
zū·lā·ṯî
אֵ֣ין
’ên
[There is] no
אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
אֲאַזֶּרְךָ֖
’ă·’az·zer·ḵā
I will gird you
וְלֹ֥א
wə·lō
and though not
. יְדַעְתָּֽנִי׃
yə·ḏa‘·tā·nî.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
יֵדְע֗וּ
yê·ḏə·‘ū,
מִמִּזְרַח־
mim·miz·raḥ-
、 שֶׁ֙מֶשׁ֙
še·meš
of the sun
、 וּמִמַּ֣עֲרָבָ֔הּ
ū·mim·ma·‘ă·rā·ḇāh,
and to its setting
כִּי־
kî-
אֶ֖פֶס
’e·p̄es
[there is] none
בִּלְעָדָ֑י
bil·‘ā·ḏāy;
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am]
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [there is] no
. עֽוֹד׃
‘ō·wḏ.
יוֹצֵ֥ר
yō·w·ṣêr
、 אוֹר֙
’ō·wr
the light
וּבוֹרֵ֣א
ū·ḇō·w·rê
and create
、 חֹ֔שֶׁךְ
ḥō·šeḵ,
עֹשֶׂ֥ה
‘ō·śeh
、 שָׁל֖וֹם
šā·lō·wm
peace
וּב֣וֹרֵא
ū·ḇō·w·rê
and create
– רָ֑ע
rā‘;
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
יְהוָ֖ה
Yah·weh
עֹשֶׂ֥ה
‘ō·śeh
do
כָל־
ḵāl
. אֵֽלֶּה׃
’êl·leh.
ס
s
-
、 הַרְעִ֤יפוּ
har·‘î·p̄ū
、 שָׁמַ֙יִם֙
šā·ma·yim
、 מִמַּ֔עַל
mim·ma·‘al,
וּשְׁחָקִ֖ים
ū·šə·ḥā·qîm
and the skies
יִזְּלוּ־
yiz·zə·lū-
– צֶ֑דֶק
ṣe·ḏeq;
、 תִּפְתַּח־
tip̄·taḥ-
let open
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the earth
וְיִפְרוּ־
wə·yip̄·rū-
、 יֶ֗שַׁע
ye·ša‘,
וּצְדָקָ֤ה
ū·ṣə·ḏā·qāh
תַצְמִ֙יחַ֙
ṯaṣ·mî·aḥ
– יַ֔חַד
ya·ḥaḏ,
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. בְּרָאתִֽיו׃
bə·rā·ṯîw.
ס
s
-
ה֗וֹי
hō·w,
רָ֚ב
rāḇ
אֶת־
’eṯ-
with
! יֹ֣צְר֔וֹ
yō·ṣə·rōw,
חֶ֖רֶשׂ
ḥe·reś
אֶת־
’eṯ-
with
חַרְשֵׂ֣י
ḥar·śê
. אֲדָמָ֑ה
’ă·ḏā·māh;
of the earth .
הֲיֹאמַ֨ר
hă·yō·mar
חֹ֤מֶר
ḥō·mer
the clay
לְיֹֽצְרוֹ֙
lə·yō·ṣə·rōw
to him who forms it
מַֽה־
mah-
תַּעֲשֶׂ֔ה
ta·‘ă·śeh,
、 וּפָעָלְךָ֖
ū·p̄ā·‘ā·lə·ḵā
אֵין־
’ên-
no
؟ יָדַ֥יִם
yā·ḏa·yim
. לֽוֹ׃
lōw.
He has .
ס
s
-
ה֛וֹי
hō·w
אֹמֵ֥ר
’ō·mêr
、 לְאָ֖ב
lə·’āḇ
to [his] father
מַה־
mah-
תּוֹלִ֑יד
tō·w·lîḏ;
、 וּלְאִשָּׁ֖ה
ū·lə·’iš·šāh
Or to the woman
מַה־
mah-
؟ תְּחִילִֽין׃
tə·ḥî·lîn.
ס
s
-
כֹּֽה־
kōh-
אָמַ֧ר
’ā·mar
、 יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh
קְד֥וֹשׁ
qə·ḏō·wōš
the Holy one
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
、 וְיֹצְר֑וֹ
wə·yō·ṣə·rōw;
and his Maker
הָאֹתִיּ֣וֹת
hā·’ō·ṯî·yō·wṯ
of things to come
שְׁאָל֔וּנִי
šə·’ā·lū·nî,
Ask Me
עַל־
‘al-
、 בָּנַ֛י
bā·nay
My sons
וְעַל־
wə·‘al-
פֹּ֥עַל
pō·‘al
the work
יָדַ֖י
yā·ḏay
of My hands
. תְּצַוֻּֽנִי׃
tə·ṣaw·wu·nî.
אָֽנֹכִי֙
’ā·nō·ḵî
I
עָשִׂ֣יתִי
‘ā·śî·ṯî
、 אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
the earth
וְאָדָ֖ם
wə·’ā·ḏām
and man
עָלֶ֣יהָ
‘ā·le·hā
on it
בָרָ֑אתִי
ḇā·rā·ṯî;
、 אֲנִ֗י
’ă·nî,
I 、
、 יָדַי֙
yā·ḏay
My hands
נָט֣וּ
nā·ṭū
、 שָׁמַ֔יִם
šā·ma·yim,
the heavens
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
צְבָאָ֖ם
ṣə·ḇā·’ām
. צִוֵּֽיתִי׃
ṣiw·wê·ṯî.
אָנֹכִי֙
’ā·nō·ḵî
I
הַעִירֹתִ֣הֽוּ
ha·‘î·rō·ṯi·hū
、 בְצֶ֔דֶק
ḇə·ṣe·ḏeq,
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
– דְּרָכָ֖יו
də·rā·ḵāw
his ways
אֲיַשֵּׁ֑ר
’ă·yaš·šêr;
I will direct
הֽוּא־
hū-
He
יִבְנֶ֤ה
yiḇ·neh
、 עִירִי֙
‘î·rî
My city
、 וְגָלוּתִ֣י
wə·ḡā·lū·ṯî
and My exiles
יְשַׁלֵּ֔חַ
yə·šal·lê·aḥ,
לֹ֤א
Not
בִמְחִיר֙
ḇim·ḥîr
וְלֹ֣א
wə·lō
、 בְשֹׁ֔חַד
ḇə·šō·ḥaḏ,
reward
אָמַ֖ר
’ā·mar
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts .
פ
-

The Lord will Save

כֹּ֣ה ׀
kōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
יְהוָ֗ה
Yah·weh
יְגִ֨יעַ
yə·ḡî·a‘
the labor
、 מִצְרַ֥יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt
וּֽסְחַר־
ū·sə·ḥar-
כּוּשׁ֮
kūš
、 וּסְבָאִים֮
ū·sə·ḇā·’îm
and of the Sabeans
אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
、 מִדָּה֒
mid·dāh
of stature
עָלַ֤יִךְ
‘ā·la·yiḵ
to you
יַעֲבֹ֙רוּ֙
ya·‘ă·ḇō·rū
וְלָ֣ךְ
wə·lāḵ
and yours
יִֽהְי֔וּ
yih·yū,
אַחֲרַ֣יִךְ
’a·ḥă·ra·yiḵ
יֵלֵ֔כוּ
yê·lê·ḵū,
בַּזִּקִּ֖ים
baz·ziq·qîm
、 יַעֲבֹ֑רוּ
ya·‘ă·ḇō·rū;
וְאֵלַ֤יִךְ
wə·’ê·la·yiḵ
and to you
יִֽשְׁתַּחֲוּוּ֙‪‬
yiš·ta·ḥăw·wū
אֵלַ֣יִךְ
’ê·la·yiḵ
to you
יִתְפַּלָּ֔לוּ
yiṯ·pal·lā·lū,
אַ֣ךְ
’aḵ
בָּ֥ךְ
bāḵ
in you
אֵ֛ל
’êl
God [is]
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [there is] no
、 ע֖וֹד
‘ō·wḏ
other
אֶ֥פֶס
’e·p̄es
[There is] no other
. אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
God .
אָכֵ֕ן
’ā·ḵên
אַתָּ֖ה
’at·tāh
אֵ֣ל
’êl
、 מִסְתַּתֵּ֑ר
mis·tat·têr;
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
. מוֹשִֽׁיעַ׃
mō·wō·šî·a‘.
the Savior .
、 בּ֥וֹשׁוּ
bō·wō·šū
וְגַֽם־
wə·ḡam-
and also
、 נִכְלְמ֖וּ
niḵ·lə·mū
כֻּלָּ֑ם
kul·lām;
יַחְדָּו֙
yaḥ·dāw
הָלְכ֣וּ
hā·lə·ḵū
בַכְּלִמָּ֔ה
ḇak·kə·lim·māh,
חָרָשֵׁ֖י
ḥā·rā·šê
. צִירִֽים׃
ṣî·rîm.
of idols .
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
[But] Israel
נוֹשַׁ֣ע
nō·wō·ša‘
בַּיהוָ֔ה
Yah·weh,
– תְּשׁוּעַ֖ת
tə·šū·‘aṯ
עוֹלָמִ֑ים
‘ō·w·lā·mîm;
with an everlasting
לֹא־
lō-
not
תֵבֹ֥שׁוּ
ṯê·ḇō·šū
וְלֹא־
wə·lō-
or
תִכָּלְמ֖וּ
ṯik·kā·lə·mū
. עַד־
‘aḏ-
to .
ע֥וֹלְמֵי
‘ō·wl·mê
. עַֽד׃
‘aḏ.
and ever .
פ
-
כִּ֣י
כֹ֣ה
ḵōh
אָֽמַר־
’ā·mar-
יְ֠הוָה
Yah·weh
בּוֹרֵ֨א
bō·w·rê
– הַשָּׁמַ֜יִם
haš·šā·ma·yim
the heavens
ה֣וּא
He
הָאֱלֹהִ֗ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
is God
יֹצֵ֨ר
yō·ṣêr
הָאָ֤רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth
וְעֹשָׂהּ֙
wə·‘ō·śāh
and made it
ה֣וּא
He
כֽוֹנְנָ֔הּ
ḵō·wn·nāh,
לֹא־
lō-
not
、 תֹ֥הוּ
ṯō·hū
in vain
בְרָאָ֖הּ
ḇə·rā·’āh
、 לָשֶׁ֣בֶת
lā·še·ḇeṯ
to be inhabited
יְצָרָ֑הּ
yə·ṣā·rāh;
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am]
– יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [there is] no
. עֽוֹד׃
‘ō·wḏ.
לֹ֧א
Not
、 בַסֵּ֣תֶר
ḇas·sê·ṯer
in secret
דִּבַּ֗רְתִּי
dib·bar·tî,
בִּמְקוֹם֙
bim·qō·wm
in a place
– אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
of the earth
חֹ֔שֶׁךְ
ḥō·šeḵ,
לֹ֥א
not
אָמַ֛רְתִּי
’ā·mar·tî
לְזֶ֥רַע
lə·ze·ra‘
to the seed
、 יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
of Jacob
– תֹּ֣הוּ
tō·hū
in vain
בַקְּשׁ֑וּנִי
ḇaq·qə·šū·nî;
Seek Me
אֲנִ֤י
’ă·nî
I
יְהוָה֙
Yah·weh
דֹּבֵ֣ר
dō·ḇêr
、 צֶ֔דֶק
ṣe·ḏeq,
מַגִּ֖יד
mag·gîḏ
. מֵישָׁרִֽים׃
mê·šā·rîm.
הִקָּבְצ֥וּ
hiq·qā·ḇə·ṣū
– וָבֹ֛אוּ
wā·ḇō·’ū
and come
הִֽתְנַגְּשׁ֥וּ
hiṯ·nag·gə·šū
、 יַחְדָּ֖ו
yaḥ·dāw
פְּלִיטֵ֣י
pə·lî·ṭê
– הַגּוֹיִ֑ם
hag·gō·w·yim;
the nations
לֹ֣א
no
יָדְע֗וּ
yā·ḏə·‘ū,
הַנֹּֽשְׂאִים֙
han·nō·śə·’îm
אֶת־
’eṯ-
-
עֵ֣ץ
‘êṣ
the wood
、 פִּסְלָ֔ם
pis·lām,
וּמִתְפַּלְלִ֔ים
ū·miṯ·pal·lîm,
and pray
אֶל־
’el-
to
אֵ֖ל
’êl
a god
לֹ֥א
. יוֹשִֽׁיעַ׃
yō·wō·šî·a‘.
הַגִּ֣ידוּ
hag·gî·ḏū
– וְהַגִּ֔ישׁוּ
wə·hag·gî·šū,
and bring forth [your case] –
、 אַ֥ף
’ap̄
Yes
יִֽוָּעֲצ֖וּ
yiw·wā·‘ă·ṣū
– יַחְדָּ֑ו
yaḥ·dāw;
מִ֣י
הִשְׁמִיעַ֩
hiš·mî·a‘
זֹ֨את
zōṯ
؟ מִקֶּ֜דֶם
miq·qe·ḏem
؟ מֵאָ֣ז
mê·’āz
הִגִּידָ֗הּ
hig·gî·ḏāh,
[Who] has told it
הֲל֨וֹא
hă·lō·w
[Have] not
אֲנִ֤י
’ă·nî
I
؟ יְהוָה֙
Yah·weh
וְאֵֽין־
wə·’ên-
and [there is] no
ע֤וֹד
‘ō·wḏ
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
מִבַּלְעָדַ֔י
mib·bal·‘ā·ḏay,
אֵֽל־
’êl-
a God
צַדִּ֣יק
ṣad·dîq
– וּמוֹשִׁ֔יעַ
ū·mō·wō·šî·a‘,
and a Savior
אַ֖יִן
’a·yin
[There is] none
. זוּלָתִֽי׃
zū·lā·ṯî.
besides Me .
פְּנוּ־
pə·nū-
אֵלַ֥י
’ê·lay
to Me
、 וְהִוָּשְׁע֖וּ
wə·hiw·wā·šə·‘ū
and be saved
כָּל־
kāl-
אַפְסֵי־
’ap̄·sê-
– אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
of the earth
כִּ֥י
אֲנִי־
’ă·nî-
I [am]
、 אֵ֖ל
’êl
God
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [there is] no
. עֽוֹד׃
‘ō·wḏ.
בִּ֣י
נִשְׁבַּ֔עְתִּי
niš·ba‘·tî,
יָצָ֨א
yā·ṣā
מִפִּ֧י
mip·pî
of My mouth
、 צְדָקָ֛ה
ṣə·ḏā·qāh
[in] righteousness
דָּבָ֖ר
dā·ḇār
the word
וְלֹ֣א
wə·lō
and not
、 יָשׁ֑וּב
yā·šūḇ;
כִּי־
kî-
לִי֙
to Me
、 תִּכְרַ֣ע
tiḵ·ra‘
כָּל־
kāl-
בֶּ֔רֶךְ
be·reḵ,
תִּשָּׁבַ֖ע
tiš·šā·ḇa‘
כָּל־
kāl-
. לָשֽׁוֹן׃
lā·šō·wn.
、 אַ֧ךְ
’aḵ
Surely
בַּיהוָ֛ה
Yah·weh
לִ֥י
to
、 אָמַ֖ר
’ā·mar
He shall say
צְדָק֣וֹת
ṣə·ḏā·qō·wṯ
– וָעֹ֑ז
wā·‘ōz;
and strength
עָדָיו֙
‘ā·ḏāw
to Him
– יָב֣וֹא
yā·ḇō·w
[men] shall come
. וְיֵבֹ֔שׁוּ
wə·yê·ḇō·šū,
and shall be ashamed .
כֹּ֖ל
kōl
הַנֶּחֱרִ֥ים
han·ne·ḥĕ·rîm
. בּֽוֹ׃
bōw.
בַּיהוָ֛ה
Yah·weh
、 יִצְדְּק֥וּ
yiṣ·də·qū
. וְיִֽתְהַלְל֖וּ
wə·yiṯ·hal·lū
and shall glory .
כָּל־
kāl-
זֶ֥רַע
ze·ra‘
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .