Invitation to the Needy

、 ה֤וֹי
hō·w
Ho 、
כָּל־
kāl-
、 צָמֵא֙
ṣā·mê
לְכ֣וּ
lə·ḵū
、 לַמַּ֔יִם
lam·ma·yim,
to the waters
וַאֲשֶׁ֥ר
wa·’ă·šer
and
אֵֽין־
’ên-
you who no
ל֖וֹ
lōw
– כָּ֑סֶף
kā·sep̄;
money
לְכ֤וּ
lə·ḵū
、 שִׁבְרוּ֙
šiḇ·rū
buy
– וֶֽאֱכֹ֔לוּ
we·’ĕ·ḵō·lū,
and eat
、 וּלְכ֣וּ
ū·lə·ḵū
and Yes come
שִׁבְר֗וּ
šiḇ·rū,
בְּלוֹא־
bə·lō·w-
כֶ֛סֶף
ḵe·sep̄
וּבְל֥וֹא
ū·ḇə·lō·w
מְחִ֖יר
mə·ḥîr
יַ֥יִן
ya·yin
. וְחָלָֽב׃
wə·ḥā·lāḇ.
and milk .
לָ֤מָּה
lām·māh
תִשְׁקְלוּ־
ṯiš·qə·lū-
כֶ֙סֶף֙
ḵe·sep̄
בְּֽלוֹא־
bə·lō·w-
for not
؟ לֶ֔חֶם
le·ḥem,
[what is] bread ؟
וִיגִיעֲכֶ֖ם
wî·ḡî·‘ă·ḵem
؟ בְּל֣וֹא
bə·lō·w
for not ؟
לְשָׂבְעָ֑ה
lə·śā·ḇə·‘āh;
שִׁמְע֨וּ
šim·‘ū
שָׁמ֤וֹעַ
šā·mō·w·a‘
אֵלַי֙
’ê·lay
to Me
וְאִכְלוּ־
wə·’iḵ·lū-
and eat
、 ט֔וֹב
ṭō·wḇ,
[what is] good
וְתִתְעַנַּ֥ג
wə·ṯiṯ·‘an·naḡ
בַּדֶּ֖שֶׁן
bad·de·šen
. נַפְשְׁכֶֽם׃
nap̄·šə·ḵem.
הַטּ֤וּ
haṭ·ṭū
、 אָזְנְכֶם֙
’ā·zə·nə·ḵem
your ear
וּלְכ֣וּ
ū·lə·ḵū
and come
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to Me
、 שִׁמְע֖וּ
šim·‘ū
Hear
– וּתְחִ֣י
ū·ṯə·ḥî
and shall live
נַפְשְׁכֶ֑ם
nap̄·šə·ḵem;
וְאֶכְרְתָ֤ה
wə·’eḵ·rə·ṯāh
and I will make
לָכֶם֙
lā·ḵem
with you
בְּרִ֣ית
bə·rîṯ
עוֹלָ֔ם
‘ō·w·lām,
חַֽסְדֵ֥י
ḥas·ḏê
דָוִ֖ד
ḏā·wiḏ
. הַנֶּאֱמָנִֽים׃
han·ne·’ĕ·mā·nîm.
the sure .
、 הֵ֛ן
hên
Indeed
עֵ֥ד
‘êḏ
[as] a witness
、 לְאוּמִּ֖ים
lə·’ūm·mîm
to the people
נְתַתִּ֑יו
nə·ṯat·tîw;
נָגִ֥יד
nā·ḡîḏ
וּמְצַוֵּ֖ה
ū·mə·ṣaw·wêh
. לְאֻמִּֽים׃
lə·’um·mîm.
for the people .
、 הֵ֣ן
hên
Surely
גּ֤וֹי
gō·w
、 לֹֽא־
lō-
not 、
תֵדַע֙
ṯê·ḏa‘
תִּקְרָ֔א
tiq·rā,
וְג֥וֹי
wə·ḡō·w
לֹֽא־
lō-
not
יְדָע֖וּךָ
yə·ḏā·‘ū·ḵā
[who] do know you
אֵלֶ֣יךָ
’ê·le·ḵā
to you
יָר֑וּצוּ
yā·rū·ṣū;
לְמַ֙עַן֙
lə·ma·‘an
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God
וְלִקְד֥וֹשׁ
wə·liq·ḏō·wōš
and the Holy one
– יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
כִּ֥י
. פֵאֲרָֽךְ׃
p̄ê·’ă·rāḵ.
ס
s
-
דִּרְשׁ֥וּ
dir·šū
יְהוָ֖ה
Yah·weh
、 בְּהִמָּצְא֑וֹ
bə·him·mā·ṣə·’ōw;
while He may be found
קְרָאֻ֖הוּ
qə·rā·’u·hū
בִּֽהְיוֹת֥וֹ
bih·yō·w·ṯōw
while He is
. קָרֽוֹב׃
qā·rō·wḇ.
יַעֲזֹ֤ב
ya·‘ă·zōḇ
רָשָׁע֙
rā·šā‘
the wicked
、 דַּרְכּ֔וֹ
dar·kōw,
his way
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
and the man
אָ֖וֶן
’ā·wen
– מַחְשְׁבֹתָ֑יו
maḥ·šə·ḇō·ṯāw;
וְיָשֹׁ֤ב
wə·yā·šōḇ
אֶל־
’el-
to
יְהוָה֙
Yah·weh
וִֽירַחֲמֵ֔הוּ
wî·ra·ḥă·mê·hū,
and He will have mercy on him
וְאֶל־
wə·’el-
and to
、 אֱלֹהֵ֖ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
our God
כִּֽי־
kî-
יַרְבֶּ֥ה
yar·beh
He will abundantly
. לִסְלֽוֹחַ׃
lis·lō·w·aḥ.
כִּ֣י
לֹ֤א
not
מַחְשְׁבוֹתַי֙
maḥ·šə·ḇō·w·ṯay
、 מַחְשְׁב֣וֹתֵיכֶ֔ם
maḥ·šə·ḇō·w·ṯê·ḵem,
וְלֹ֥א
wə·lō
דַרְכֵיכֶ֖ם
ḏar·ḵê·ḵem
、 דְּרָכָ֑י
də·rā·ḵāy;
My ways
נְאֻ֖ם
nə·’um
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
כִּֽי־
kî-
גָבְה֥וּ
ḡā·ḇə·hū
שָׁמַ֖יִם
šā·ma·yim
[as] the heavens
、 מֵאָ֑רֶץ
mê·’ā·reṣ;
than the earth
כֵּ֣ן
kên
so
גָּבְה֤וּ
gā·ḇə·hū
דְרָכַי֙
ḏə·rā·ḵay
My ways
、 מִדַּרְכֵיכֶ֔ם
mid·dar·ḵê·ḵem,
וּמַחְשְׁבֹתַ֖י
ū·maḥ·šə·ḇō·ṯay
and My thoughts
. מִמַּחְשְׁבֹתֵיכֶֽם׃
mim·maḥ·šə·ḇō·ṯê·ḵem.
כִּ֡י
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as
、 יֵרֵד֩
yê·rêḏ
הַגֶּ֨שֶׁם
hag·ge·šem
the rain
וְהַשֶּׁ֜לֶג
wə·haš·še·leḡ
and the snow
מִן־
min-
、 הַשָּׁמַ֗יִם
haš·šā·ma·yim,
heaven
、 וְשָׁ֙מָּה֙
wə·šām·māh
and there
לֹ֣א
not
יָשׁ֔וּב
yā·šūḇ,
כִּ֚י
אִם־
’im-
but
הִרְוָ֣ה
hir·wāh
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth
וְהוֹלִידָ֖הּ
wə·hō·w·lî·ḏāh
、 וְהִצְמִיחָ֑הּ
wə·hiṣ·mî·ḥāh;
and bud
וְנָ֤תַן
wə·nā·ṯan
זֶ֙רַע֙
ze·ra‘
、 לַזֹּרֵ֔עַ
laz·zō·rê·a‘,
to the sower
וְלֶ֖חֶם
wə·le·ḥem
and bread
– לָאֹכֵֽל׃
lā·’ō·ḵêl.
to the eater
כֵּ֣ן
kên
so
יִֽהְיֶ֤ה
yih·yeh
דְבָרִי֙
ḏə·ḇā·rî
My word
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
יֵצֵ֣א
yê·ṣê
– מִפִּ֔י
mip·pî,
from My mouth
לֹֽא־
lō-
not
יָשׁ֥וּב
yā·šūḇ
אֵלַ֖י
’ê·lay
to Me
、 רֵיקָ֑ם
rê·qām;
void
כִּ֤י
אִם־
’im-
but
עָשָׂה֙
‘ā·śāh
אֶת־
’eṯ-
-
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 חָפַ֔צְתִּי
ḥā·p̄aṣ·tî,
I please
וְהִצְלִ֖יחַ
wə·hiṣ·lî·aḥ
and it shall prosper [in the thing]
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. שְׁלַחְתִּֽיו׃
šə·laḥ·tîw.
I sent it .
כִּֽי־
kî-
、 בְשִׂמְחָ֣ה
ḇə·śim·ḥāh
with joy
תֵצֵ֔אוּ
ṯê·ṣê·’ū,
– וּבְשָׁל֖וֹם
ū·ḇə·šā·lō·wm
and with peace
תּֽוּבָל֑וּן
tū·ḇā·lūn;
be led out
הֶהָרִ֣ים
he·hā·rîm
וְהַגְּבָע֗וֹת
wə·hag·gə·ḇā·‘ō·wṯ,
and the hills
יִפְצְח֤וּ
yip̄·ṣə·ḥū
לִפְנֵיכֶם֙
lip̄·nê·ḵem
、 רִנָּ֔ה
rin·nāh,
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
עֲצֵ֥י
‘ă·ṣê
the trees
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
of the field
יִמְחֲאוּ־
yim·ḥă·’ū-
. כָֽף׃
ḵāp̄.
תַּ֤חַת
ta·ḥaṯ
הַֽנַּעֲצוּץ֙
han·na·‘ă·ṣūṣ
of the thorn
יַעֲלֶ֣ה
ya·‘ă·leh
、 בְר֔וֹשׁ
ḇə·rō·wōš,
the cypress tree
[תחת]
ṯa·ḥaṯ
-
(וְתַ֥חַת)
wə·ṯa·ḥaṯ
and instead of
הַסִּרְפַּ֖ד
has·sir·paḏ
the brier
יַעֲלֶ֣ה
ya·‘ă·leh
– הֲדַ֑ס
hă·ḏas;
the myrtle tree
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
and it shall be
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
、 לְשֵׁ֔ם
lə·šêm,
for a name
לְא֥וֹת
lə·’ō·wṯ
עוֹלָ֖ם
‘ō·w·lām
לֹ֥א
not
. יִכָּרֵֽת׃
yik·kā·rêṯ.
[that] shall be cut off .
ס
s
-