The Blessed Death of the Righteous

הַצַּדִּ֣יק
haṣ·ṣad·dîq
、 אָבָ֔ד
’ā·ḇāḏ,
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no
אִ֖ישׁ
’îš
שָׂ֣ם
śām
takes [it]
עַל־
‘al-
to
– לֵ֑ב
lêḇ;
heart
וְאַנְשֵׁי־
wə·’an·šê-
and men
חֶ֤סֶד
ḥe·seḏ
、 נֶֽאֱסָפִים֙
ne·’ĕ·sā·p̄îm
[are] taken away
בְּאֵ֣ין
bə·’ên
מֵבִ֔ין
mê·ḇîn,
כִּֽי־
kî-
מִפְּנֵ֥י
mip·pə·nê
הָרָעָ֖ה
hā·rā·‘āh
נֶאֱסַ֥ף
ne·’ĕ·sap̄
. הַצַּדִּֽיק׃
haṣ·ṣad·dîq.
the righteous .
יָב֣וֹא
yā·ḇō·w
– שָׁל֔וֹם
šā·lō·wm,
יָנ֖וּחוּ
yā·nū·ḥū
עַל־
‘al-
in
、 מִשְׁכְּבוֹתָ֑ם
miš·kə·ḇō·w·ṯām;
הֹלֵ֖ךְ
hō·lêḵ
. נְכֹחֽוֹ׃
nə·ḵō·ḥōw.

God Condemns Idolatry

וְאַתֶּ֥ם
wə·’at·tem
But You
קִרְבוּ־
qir·ḇū-
、 הֵ֖נָּה
hên·nāh
here
בְּנֵ֣י
bə·nê
、 עֹנְנָ֑ה
‘ō·nə·nāh;
of the sorceress
זֶ֥רַע
ze·ra‘
מְנָאֵ֖ף
mə·nā·’êp̄
of the adulterer
. וַתִּזְנֶֽה׃
wat·tiz·neh.
and the harlot .
עַל־
‘al-
מִי֙
؟ תִּתְעַנָּ֔גוּ
tiṯ·‘an·nā·ḡū,
עַל־
‘al-
מִ֛י
תַּרְחִ֥יבוּ
tar·ḥî·ḇū
、 פֶ֖ה
p̄eh
mouth
תַּאֲרִ֣יכוּ
ta·’ă·rî·ḵū
[And] stick out
؟ לָשׁ֑וֹן
lā·šō·wn;
the tongue ؟
הֲלֽוֹא־
hă·lō·w-
[Are] not
אַתֶּ֥ם
’at·tem
יִלְדֵי־
yil·ḏê-
、 פֶ֖שַׁע
p̄e·ša‘
זֶ֥רַע
ze·ra‘
、 שָֽׁקֶר׃
šā·qer.
of falsehood
הַנֵּֽחָמִים֙
han·nê·ḥā·mîm
בָּֽאֵלִ֔ים
bā·’ê·lîm,
with the oaks
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
כָּל־
kāl-
、 עֵ֣ץ
‘êṣ
tree
רַעֲנָ֑ן
ra·‘ă·nān;
שֹׁחֲטֵ֤י
šō·ḥă·ṭê
הַיְלָדִים֙
hay·lā·ḏîm
the sons
בַּנְּחָלִ֔ים
ban·nə·ḥā·lîm,
in the valleys
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
סְעִפֵ֥י
sə·‘i·p̄ê
the clefts
؟ הַסְּלָעִֽים׃
has·sə·lā·‘îm.
of the rocks ؟
בְּחַלְּקֵי־
bə·ḥal·lə·qê-
נַ֣חַל
na·ḥal
of the stream
– חֶלְקֵ֔ךְ
ḥel·qêḵ,
[Is] your portion
、 הֵ֥ם
hêm
they
הֵ֖ם
hêm
[are]
– גּוֹרָלֵ֑ךְ
gō·w·rā·lêḵ;
your lot
גַּם־
gam-
לָהֶ֞ם
lā·hem
to them
שָׁפַ֥כְתְּ
šā·p̄aḵt
、 נֶ֙סֶךְ֙
ne·seḵ
הֶעֱלִ֣ית
he·‘ĕ·lîṯ
. מִנְחָ֔ה
min·ḥāh,
הַ֥עַל
ha·‘al
In
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
؟ אֶנָּחֵֽם׃
’en·nā·ḥêm.
עַ֤ל
‘al
On
הַר־
har-
גָּבֹ֙הַּ֙
gā·ḇō·ah
וְנִשָּׂ֔א
wə·niś·śā,
and high
שַׂ֖מְתְּ
śamt
. מִשְׁכָּבֵ֑ךְ
miš·kā·ḇêḵ;
גַּם־
gam-
שָׁ֥ם
šām
עָלִ֖ית
‘ā·lîṯ
לִזְבֹּ֥חַ
liz·bō·aḥ
. זָֽבַח׃
zā·ḇaḥ.
וְאַחַ֤ר
wə·’a·ḥar
And behind
הַדֶּ֙לֶת֙
had·de·leṯ
the doors
וְהַמְּזוּזָ֔ה
wə·ham·mə·zū·zāh,
שַׂ֖מְתְּ
śamt
– זִכְרוֹנֵ֑ךְ
ziḵ·rō·w·nêḵ;
כִּ֣י
מֵאִתִּ֞י
mê·’it·tî
than Me
גִּלִּ֣ית
gil·lîṯ
– וַֽתַּעֲלִ֗י
wat·ta·‘ă·lî,
and have gone up to them
הִרְחַ֤בְתְּ
hir·ḥaḇt
、 מִשְׁכָּבֵךְ֙
miš·kā·ḇêḵ
your bed
וַתִּכְרָת־
wat·tiḵ·rāṯ-
and made [a covenant]
לָ֣ךְ
lāḵ
with
מֵהֶ֔ם
mê·hem,
אָהַ֥בְתְּ
’ā·haḇt
מִשְׁכָּבָ֖ם
miš·kā·ḇām
יָ֥ד
yāḏ
. חָזִֽית׃
ḥā·zîṯ.
וַתָּשֻׁ֤רִי
wat·tā·šu·rî
And You went
לַמֶּ֙לֶךְ֙
lam·me·leḵ
to the king
、 בַּשֶּׁ֔מֶן
baš·še·men,
with ointment
וַתַּרְבִּ֖י
wat·tar·bî
、 רִקֻּחָ֑יִךְ
riq·qu·ḥā·yiḵ;
וַתְּשַׁלְּחִ֤י
wat·tə·šal·lə·ḥî
and You sent
צִרַ֙יִךְ֙
ṣi·rayḵ
、 עַד־
‘aḏ-
even to 、
מֵ֣רָחֹ֔ק
mê·rā·ḥōq,
וַתַּשְׁפִּ֖ילִי
wat·taš·pî·lî
עַד־
‘aḏ-
to
. שְׁאֽוֹל׃
šə·’ō·wl.
בְּרֹ֤ב
bə·rōḇ
In the length
– דַּרְכֵּךְ֙
dar·kêḵ
of your way
יָגַ֔עַתְּ
yā·ḡa·‘at,
、 לֹ֥א
not 、
אָמַ֖רְתְּ
’ā·mart
– נוֹאָ֑שׁ
nō·w·’āš;
there is no hope
חַיַּ֤ת
ḥay·yaṯ
the life
– יָדֵךְ֙
yā·ḏêḵ
of your hand
מָצָ֔את
mā·ṣāṯ,
עַל־
‘al-
כֵּ֖ן
kên
לֹ֥א
not
. חָלִֽית׃
ḥā·lîṯ.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
And
מִ֞י
[of] whom
דָּאַ֤גְתְּ
dā·’aḡt
、 וַתִּֽירְאִי֙
wat·tî·rə·’î
or feared
כִּ֣י
、 תְכַזֵּ֔בִי
ṯə·ḵaz·zê·ḇî,
וְאוֹתִי֙
wə·’ō·w·ṯî
and Me
לֹ֣א
not
זָכַ֔רְתְּ
zā·ḵart,
לֹא־
lō-
שַׂ֖מְתְּ
śamt
taken [it]
עַל־
‘al-
to
؟ לִבֵּ֑ךְ
lib·bêḵ;
הֲלֹ֨א
hă·lō
is it not
אֲנִ֤י
’ă·nî
מַחְשֶׁה֙
maḥ·šeh
、 וּמֵ֣עֹלָ֔ם
ū·mê·‘ō·lām,
and from of old
וְאוֹתִ֖י
wə·’ō·w·ṯî
that Me
לֹ֥א
not
؟ תִירָֽאִי׃
ṯî·rā·’î.
you do fear ؟
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
אַגִּ֖יד
’ag·gîḏ
will declare
、 צִדְקָתֵ֑ךְ
ṣiḏ·qā·ṯêḵ;
וְאֶֽת־
wə·’eṯ-
and
– מַעֲשַׂ֖יִךְ
ma·‘ă·śa·yiḵ
וְלֹ֥א
wə·lō
for not
. יוֹעִילֽוּךְ׃
yō·w·‘î·lūḵ.
they will profit you .
、 בְּזַֽעֲקֵךְ֙
bə·za·‘ă·qêḵ
יַצִּילֻ֣ךְ
yaṣ·ṣî·luḵ
קִבּוּצַ֔יִךְ
qib·bū·ṣa·yiḵ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
but
כֻּלָּ֥ם
kul·lām
יִשָּׂא־
yiś·śā-
will carry away
ר֖וּחַ
rū·aḥ
the wind
יִקַּח־
yiq·qaḥ-
will take [them]
הָ֑בֶל
hā·ḇel;
וְהַחוֹסֶ֥ה
wə·ha·ḥō·w·seh
but he who puts his trust
בִי֙
ḇî
in Me
יִנְחַל־
yin·ḥal-
、 אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
the land
וְיִירַ֖שׁ
wə·yî·raš
– הַר־
har-
. קָדְשִֽׁי׃
qāḏ·šî
My holy .

Healing for the Repentant

、 וְאָמַ֥ר
wə·’ā·mar
And one shall say
סֹֽלּוּ־
sōl·lū-
Heap it up
、 סֹ֖לּוּ
sōl·lū
Heap it up 、
פַּנּוּ־
pan·nū-
、 דָ֑רֶךְ
ḏā·reḵ;
the way
הָרִ֥ימוּ
hā·rî·mū
מִכְשׁ֖וֹל
miḵ·šō·wl
מִדֶּ֥רֶךְ
mid·de·reḵ
out of the way
. עַמִּֽי׃
‘am·mî.
of My people .
ס
s
-
כִּי֩
כֹ֨ה
ḵōh
אָמַ֜ר
’ā·mar
רָ֣ם
rām
the High
וְנִשָּׂ֗א
wə·niś·śā,
שֹׁכֵ֥ן
šō·ḵên
、 עַד֙
‘aḏ
– וְקָד֣וֹשׁ
wə·qā·ḏō·wōš
and Holy
שְׁמ֔וֹ
šə·mōw,
whose name [is]
מָר֥וֹם
mā·rō·wm
in the high
וְקָד֖וֹשׁ
wə·qā·ḏō·wōš
and holy [place]
אֶשְׁכּ֑וֹן
’eš·kō·wn;
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and with
דַּכָּא֙
dak·kā
וּשְׁפַל־
ū·šə·p̄al-
and humble
、 ר֔וּחַ
rū·aḥ,
spirit
לְהַחֲיוֹת֙
lə·ha·ḥă·yō·wṯ
ר֣וּחַ
rū·aḥ
the spirit
、 שְׁפָלִ֔ים
šə·p̄ā·lîm,
of the humble
וּֽלְהַחֲי֖וֹת
ū·lə·ha·ḥă·yō·wṯ
and to revive
לֵ֥ב
lêḇ
the heart
. נִדְכָּאִֽים׃
niḏ·kā·’îm.
of the contrite ones .
כִּ֣י
לֹ֤א
not
、 לְעוֹלָם֙
lə·‘ō·w·lām
אָרִ֔יב
’ā·rîḇ,
I will contend
וְלֹ֥א
wə·lō
לָנֶ֖צַח
lā·ne·ṣaḥ
אֶקְּצ֑וֹף
’eq·qə·ṣō·wp̄;
will I be angry
כִּי־
kî-
ר֙וּחַ֙
rū·aḥ
the spirit
מִלְּפָנַ֣י
mil·lə·p̄ā·nay
יַֽעֲט֔וֹף
ya·‘ă·ṭō·wp̄,
וּנְשָׁמ֖וֹת
ū·nə·šā·mō·wṯ
and the souls
אֲנִ֥י
’ă·nî
[which] I
. עָשִֽׂיתִי׃
‘ā·śî·ṯî.
בַּעֲוֺ֥ן
ba·‘ă·wōn
בִּצְע֛וֹ
biṣ·‘ōw
、 קָצַ֥פְתִּי
qā·ṣap̄·tî
I was angry
וְאַכֵּ֖הוּ
wə·’ak·kê·hū
הַסְתֵּ֣ר
has·têr
I hid
、 וְאֶקְצֹ֑ף
wə·’eq·ṣōp̄;
and was angry
וַיֵּ֥לֶךְ
way·yê·leḵ
and he went on
שׁוֹבָ֖ב
šō·w·ḇāḇ
בְּדֶ֥רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
in the way
. לִבּֽוֹ׃
lib·bōw.
of his heart .
、 דְּרָכָ֥יו
də·rā·ḵāw
His ways
רָאִ֖יתִי
rā·’î·ṯî
וְאֶרְפָּאֵ֑הוּ
wə·’er·pā·’ê·hū;
and will heal him
וְאַנְחֵ֕הוּ
wə·’an·ḥê·hū
and I will lead him
וַאֲשַׁלֵּ֧ם
wa·’ă·šal·lêm
נִֽחֻמִ֛ים
ni·ḥu·mîm
ל֖וֹ
lōw
to him
. וְלַאֲבֵלָֽיו׃
wə·la·’ă·ḇê·lāw.
and to his mourners .
בּוֹרֵ֖א
bō·w·rê
[נוב]
nūḇ
-
(נִ֣יב)
nîḇ
the fruit of
– שְׂפָתָ֑יִם
śə·p̄ā·ṯā·yim;
the lips
、 שָׁל֨וֹם ׀
šā·lō·wm
Peace
שָׁל֜וֹם
šā·lō·wm
、 לָרָח֧וֹק
lā·rā·ḥō·wq
to [him who is] far off
、 וְלַקָּר֛וֹב
wə·laq·qā·rō·wḇ
and to [him who is] near
אָמַ֥ר
’ā·mar
– יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
. וּרְפָאתִֽיו׃
ū·rə·p̄ā·ṯîw.
and I will heal him .
וְהָרְשָׁעִ֖ים
wə·hā·rə·šā·‘îm
But the wicked [are]
、 כַּיָּ֣ם
kay·yām
like the sea
נִגְרָ֑שׁ
niḡ·rāš;
כִּ֤י
、 הַשְׁקֵט֙
haš·qêṭ
rest
לֹ֣א
יוּכָ֔ל
yū·ḵāl,
it
וַיִּגְרְשׁ֥וּ
way·yiḡ·rə·šū
and cast up
מֵימָ֖יו
mê·māw
רֶ֥פֶשׁ
re·p̄eš
. וָטִֽיט׃
wā·ṭîṭ.
and dirt .
אֵ֣ין
’ên
[There is] no
、 שָׁל֔וֹם
šā·lō·wm,
peace
אָמַ֥ר
’ā·mar
、 אֱלֹהַ֖י
’ĕ·lō·hay
my God
. לָרְשָׁעִֽים׃
lā·rə·šā·‘îm.
for the wicked .
ס
s
-