ראשׁית 
Re'shiyth 
In the beginning
ממלכוּת 
Mamlakuwth 
of the reign
יהויקים 
Y@howyaqiym 
the son
יאשׁיּהוּ יאשׁיּה 
Yo'shiyah 
מלך 
melek 
יהוּדה 
Y@huwdah 
דּבר 
Dabar 
the Lord
עמד 
`amad 
חצר 
Chatser 
in the court
of the Lord's
בּית 
Bayith 
,
דּבר 
Dabar 
and speak
עיר ער עיר 
`iyr 
יהוּדה 
Y@huwdah 
,
שׁחה 
Shachah 
in the Lord's
בּית 
Bayith 
,
דּבר 
Dabar 
צוה 
Tsavah 
דּבר 
Dabar 
גּרע 
Gara` 
שׁמע 
Shama` 
If so be they will hearken
,
שׁוּב 
Shuwb 
and turn
אישׁ 
'iysh 
רעה רע 
Ra` 
דּרך 
Derek 
,
נחם 
Nacham 
רעה רע 
Ra` 
me of the evil
,
חשׁב 
Chashab 
to do
פּנים 
Paniym 
רע 
Roa` 
of the evil
the Lord
שׁמע 
Shama` 
If ye will not hearken
ילך 
Yalak 
to me, to walk
תּרה תּורה 
Towrah 
in my law
,
נתן 
Nathan 
פּנים 
Paniym 
שׁמע 
Shama` 
דּבר 
Dabar 
to the words
עבד 
`ebed 
of my servants
נביא 
Nabiy' 
,
שׁלח 
Shalach 
שׁכם 
Shakam 
,
שׁלח 
Shalach 
נתן 
Nathan 
Then will I make
בּית 
Bayith 
שׁלו שׁילו שׁלה שׁילה 
Shiyloh 
,
נתן 
Nathan 
and will make
עיר ער עיר 
`iyr 
קללה 
Q@lalah 
גּי גּוי 
Gowy 
to all the nations
כּהן 
Kohen 
So the priests
נביא 
Nabiy' 
and the prophets
עם 
`am 
and all the people
שׁמע 
Shama` 
ירמיהוּ ירמיה 
Yirm@yah 
דּבר 
Dabar 
דּבר 
Dabar 
בּית 
Bayith 
in the house
ירמיהוּ ירמיה 
Yirm@yah 
כּלה 
Kalah 
דּבר 
Dabar 
צוה 
Tsavah 
דּבר 
Dabar 
עם 
`am 
,
כּהן 
Kohen 
נביא 
Nabiy' 
and the prophets
עם 
`am 
and all the people
תּפשׂ 
Taphas 
,
מוּת 
Muwth 
נבא 
Naba' 
שׁם 
Shem 
in the name
of the Lord
,
בּית 
Bayith 
שׁלו שׁילו שׁלה שׁילה 
Shiyloh 
,
עיר ער עיר 
`iyr 
חרב חרב 
Charab 
ישׁב 
Yashab 
עם 
`am 
קהל 
Qahal 
ירמיהוּ ירמיה 
Yirm@yah 
בּית 
Bayith 
in the house
שׂר 
Sar 
יהוּדה 
Y@huwdah 
שׁמע 
Shama` 
דּבר 
Dabar 
,
עלה 
`alah 
מלך 
melek 
בּית 
Bayith 
בּית 
Bayith 
of the Lord
ישׁב 
Yashab 
and sat down
פּתח 
Pethach 
in the entry
חדשׁ 
Chadash 
of the new
שׁער 
Sha`ar 
of the Lord's
כּהן 
Kohen 
נביא 
Nabiy' 
and the prophets
שׂר 
Sar 
עם 
`am 
and to all the people
,
,
אישׁ 
'iysh 
משׁפּט 
Mishpat 
מות 
Maveth 
to die
נבא 
Naba' 
עיר ער עיר 
`iyr 
,
שׁמע 
Shama` 
as ye have heard
ירמיהוּ ירמיה 
Yirm@yah 
שׂר 
Sar 
עם 
`am 
and to all the people
,
,
,
שׁלח 
Shalach 
נבא 
Naba' 
me to prophesy
בּית 
Bayith 
עיר ער עיר 
`iyr 
דּבר 
Dabar 
יטב 
Yatab 
דּרך 
Derek 
מעלל 
Ma`alal 
,
שׁמע 
Shama` 
and obey
קל קול 
Qowl 
the voice
of the Lord
אלהים 
'elohiym 
and the Lord
נחם 
Nacham 
will repent
רעה רע 
Ra` 
him of the evil
דּבר 
Dabar 
יד 
Yad 
As for me, behold, I am in your hand
do
עין 
`ayin 
with me as seemeth
טוב 
Towb 
ישׁר 
Yashar 
and meet
ידע 
Yada` 
ידע 
Yada` 
,
מוּת 
Muwth 
that if ye put me to death
,
נתן 
Nathan 
נקיא נקי 
Naqiy 
דּם 
Dam 
עיר ער עיר 
`iyr 
,
ישׁב 
Yashab 
אמת 
'emeth 
the Lord
שׁלח 
Shalach 
דּבר 
Dabar 
me unto you to speak
דּבר 
Dabar 
שׂר 
Sar 
עם 
`am 
and all the people
כּהן 
Kohen 
נביא 
Nabiy' 
and to the prophets
אישׁ 
'iysh 
משׁפּט 
Mishpat 
is not worthy
מות 
Maveth 
to die
דּבר 
Dabar 
שׁם 
Shem 
to us in the name
of the Lord
קוּם 
Quwm 
אנושׁ 
'enowsh 
זקן 
Zaqen 
of the elders
ארץ 
'erets 
of the land
,
and spake
קהל 
Qahal 
to all the assembly
עם 
`am 
of the people
,
מיכיה 
Miykayah 
מורשׁתּי 
Morashtiy 
נבא 
Naba' 
יום 
Yowm 
in the days
יחזקיּהוּ יחזקיּה חזקיּהוּ חזקיּה 
Chizqiyah 
מלך 
melek 
יהוּדה 
Y@huwdah 
,
and spake
עם 
`am 
to all the people
יהוּדה 
Y@huwdah 
,
,
the Lord
צבאה צבא 
Tsaba' 
ציּון 
Tsiyown 
חרשׁ 
Charash 
שׂדי שׂדה 
Sadeh 
ירוּשׁלים ירוּשׁלם 
Y@ruwshalaim 
עי 
`iy 
,
הר 
Har 
and the mountain
בּית 
Bayith 
of the house
בּמה 
Bamah 
as the high places
יחזקיּהוּ יחזקיּה חזקיּהוּ חזקיּה 
Chizqiyah 
מלך 
melek 
יהוּדה 
Y@huwdah 
יהוּדה 
Y@huwdah 
מוּת 
Muwth 
מוּת 
Muwth 
ירא 
Yare' 
did he not fear
the Lord
חלה 
Chalah 
the Lord
and the Lord
נחם 
Nacham 
רעה רע 
Ra` 
him of the evil
דּבר 
Dabar 
אנחנוּ 
'anachnuw 
גּדל גּדול 
Gadowl 
רעה רע 
Ra` 
אישׁ 
'iysh 
נבא 
Naba' 
שׁם 
Shem 
in the name
of the Lord
אוּריּהוּ אוּריּה 
'Uwriyah 
the son
שׁמעיהוּ שׁמעיה 
Sh@ma`yah 
קרית ערים קרית יערים 
Qiryath Y@`ariym 
נבא 
Naba' 
עיר ער עיר 
`iyr 
ארץ 
'erets 
דּבר 
Dabar 
יהויקים 
Y@howyaqiym 
מלך 
melek 
the king
,
גּבּר גּבּור 
Gibbowr 
,
שׂר 
Sar 
and all the princes
,
שׁמע 
Shama` 
דּבר 
Dabar 
,
מלך 
melek 
the king
בּקשׁ 
Baqash 
מוּת 
Muwth 
to put him to death
אוּריּהוּ אוּריּה 
'Uwriyah 
שׁמע 
Shama` 
ירא 
Yare' 
it, he was afraid
,
בּרח 
Barach 
and fled
,
and went
יהויקים 
Y@howyaqiym 
מלך 
melek 
the king
שׁלח 
Shalach 
אנושׁ 
'enowsh 
מצרים 
Mitsrayim 
,
אלנתן 
'Elnathan 
,
the son
עכבּור 
`Akbowr 
,
אנושׁ 
'enowsh 
,
יצא 
Yatsa' 
אוּריּהוּ אוּריּה 
'Uwriyah 
מצרים 
Mitsrayim 
,
יהויקים 
Y@howyaqiym 
מלך 
melek 
the king
נכה 
Nakah 
חרב 
Chereb 
him with the sword
,
שׁלך 
Shalak 
and cast
נבלה 
N@belah 
קברה קבר 
Qeber 
of the common
יד 
Yad 
אחיקם 
'Achiyqam 
the son
שׁפן 
Shaphan 
ירמיהוּ ירמיה 
Yirm@yah 
,
נתן 
Nathan 
יד 
Yad 
עם 
`am 
of the people