Restoration of Israel and Judah

הַדָּבָר֙
had·dā·ḇār
The word
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
הָיָ֣ה
hā·yāh
אֶֽל־
’el-
to
יִרְמְיָ֔הוּ
yir·mə·yā·hū,
מֵאֵ֥ת
mê·’êṯ
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
כֹּֽה־
kōh-
אָמַ֧ר
’ā·mar
יְהוָ֛ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
כְּתָב־
kə·ṯāḇ-
לְךָ֗
lə·ḵā,
אֵ֧ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
הַדְּבָרִ֛ים
had·də·ḇā·rîm
the words
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
דִּבַּ֥רְתִּי
dib·bar·tî
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
to you
אֶל־
’el-
in
. סֵֽפֶר׃
sê·p̄er.
a book .
、 כִּ֠י
For
、 הִנֵּ֨ה
hin·nêh
behold
יָמִ֤ים
yā·mîm
the days
、 בָּאִים֙
bā·’îm
נְאֻם־
nə·’um-
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
וְ֠שַׁבְתִּי
wə·šaḇ·tî
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁב֨וּת
šə·ḇūṯ
עַמִּ֧י
‘am·mî
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
、 וִֽיהוּדָ֖ה
wî·hū·ḏāh
and Judah
אָמַ֣ר
’ā·mar
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
וַהֲשִׁבֹתִ֗ים
wa·hă·ši·ḇō·ṯîm,
and I will cause them to return
אֶל־
’el-
to
הָאָ֛רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
נָתַ֥תִּי
nā·ṯat·tî
、 לַאֲבוֹתָ֖ם
la·’ă·ḇō·w·ṯām
to their fathers
. וִֽירֵשֽׁוּהָ׃
wî·rê·šū·hā.
and they shall possess it .
פ
-
וְאֵ֣לֶּה
wə·’êl·leh
And these [are]
הַדְּבָרִ֗ים
had·də·ḇā·rîm,
the words
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
דִּבֶּ֧ר
dib·ber
יְהוָ֛ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
וְאֶל־
wə·’el-
and
. יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
כִּי־
kî-
כֹה֙
ḵōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
– יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
ק֥וֹל
qō·wl
、 חֲרָדָ֖ה
ḥă·rā·ḏāh
of trembling
שָׁמָ֑עְנוּ
šā·mā·‘ə·nū;
、 פַּ֖חַד
pa·ḥaḏ
of fear
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and not
. שָׁלֽוֹם׃
šā·lō·wm.
of peace .
שַׁאֲלוּ־
ša·’ă·lū-
、 נָ֣א
now
וּרְא֔וּ
ū·rə·’ū,
and see
אִם־
’im-
؟ יֹלֵ֖ד
yō·lêḏ
is ever in labor with child ؟
זָכָ֑ר
zā·ḵār;
a man
מַדּוּעַ֩
mad·dū·a‘
so why
רָאִ֨יתִי
rā·’î·ṯî
do I see
כָל־
ḵāl
גֶּ֜בֶר
ge·ḇer
יָדָ֤יו
yā·ḏāw
[with] his hands
עַל־
‘al-
on
、 חֲלָצָיו֙
ḥă·lā·ṣāw
、 כַּיּ֣וֹלֵדָ֔ה
kay·yō·w·lê·ḏāh,
Like a woman in labor
וְנֶהֶפְכ֥וּ
wə·ne·hep̄·ḵū
and turned
כָל־
ḵāl
פָּנִ֖ים
pā·nîm
؟ לְיֵרָקֽוֹן׃
lə·yê·rā·qō·wn.
pale ؟
! ה֗וֹי
hō·w,
כִּ֥י
、 גָד֛וֹל
ḡā·ḏō·wl
great
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day [is]
הַה֖וּא
ha·hū
מֵאַ֣יִן
mê·’a·yin
so that none [is]
– כָּמֹ֑הוּ
kā·mō·hū;
like it –
וְעֵֽת־
wə·‘êṯ-
and the time
– צָרָ֥ה
ṣā·rāh
הִיא֙
it [is]
לְיַֽעֲקֹ֔ב
lə·ya·‘ă·qōḇ,
וּמִמֶּ֖נָּה
ū·mim·men·nāh
but out of it
. יִוָּשֵֽׁעַ׃
yiw·wā·šê·a‘.
he shall be saved .
וְהָיָה֩
wə·hā·yāh
、 בַיּ֨וֹם
ḇay·yō·wm
in day
הַה֜וּא
ha·hū
נְאֻ֣ם ׀
nə·’um
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 צְבָא֗וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts
אֶשְׁבֹּ֤ר
’eš·bōr
[That] I will break
עֻלּוֹ֙
‘ul·lōw
מֵעַ֣ל
mê·‘al
、 צַוָּארֶ֔ךָ
ṣaw·wā·re·ḵā,
、 וּמוֹסְרוֹתֶ֖יךָ
ū·mō·ws·rō·w·ṯe·ḵā
and your bonds
אֲנַתֵּ֑ק
’ă·nat·têq;
will burst
וְלֹא־
wə·lō-
and no
יַעַבְדוּ־
ya·‘aḇ·ḏū-
ב֥וֹ
ḇōw
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
. זָרִֽים׃
zā·rîm.
וְעָ֣בְד֔וּ
wə·‘ā·ḇə·ḏū,
אֵ֖ת
’êṯ
-
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·hem;
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
、 מַלְכָּ֔ם
mal·kām,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
אָקִ֖ים
’ā·qîm
I will raise up
. לָהֶֽם׃
lā·hem.
ס
s
-
וְאַתָּ֡ה
wə·’at·tāh
、 אַל־
’al-
not 、
תִּירָא֩
tî·rā
do fear
עַבְדִּ֨י
‘aḇ·dî
、 יַעֲקֹ֤ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob
נְאֻם־
nə·’um-
– יְהֹוָה֙
Yah·weh
Yahweh
וְאַל־
wə·’al-
、 תֵּחַ֣ת
tê·ḥaṯ
be dismayed
– יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel
、 כִּ֠י
for
הִנְנִ֤י
hin·nî
מוֹשִֽׁיעֲךָ֙
mō·wō·šî·‘ă·ḵā
will save you
、 מֵֽרָח֔וֹק
mê·rā·ḥō·wq,
וְאֶֽת־
wə·’eṯ-
and
זַרְעֲךָ֖
zar·‘ă·ḵā
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
– שִׁבְיָ֑ם
šiḇ·yām;
、 וְשָׁ֧ב
wə·šāḇ
and shall return
יַעֲקֹ֛ב
ya·‘ă·qōḇ
、 וְשָׁקַ֥ט
wə·šā·qaṭ
and have rest
、 וְשַׁאֲנַ֖ן
wə·ša·’ă·nan
and be quiet
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no one
. מַחֲרִֽיד׃
ma·ḥă·rîḏ.
כִּֽי־
kî-
אִתְּךָ֥
’it·tə·ḵā
with you
אֲנִ֛י
’ă·nî
I [am]
נְאֻם־
nə·’um-
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
לְהֽוֹשִׁיעֶ֑ךָ
lə·hō·wō·šî·‘e·ḵā;
כִּי֩
אֶעֱשֶׂ֨ה
’e·‘ĕ·śeh
כָלָ֜ה
ḵā·lāh
בְּכָֽל־
bə·ḵāl
of all
הַגּוֹיִ֣ם ׀
hag·gō·w·yim
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
הֲפִצוֹתִ֣יךָ
hă·p̄i·ṣō·w·ṯî·ḵā
שָּׁ֗ם
šām,
אַ֤ךְ
’aḵ
אֹֽתְךָ֙
’ō·ṯə·ḵā
and will by
לֹֽא־
lō-
not
אֶעֱשֶׂ֣ה
’e·‘ĕ·śeh
I will make
כָלָ֔ה
ḵā·lāh,
וְיִסַּרְתִּ֙יךָ֙
wə·yis·sar·tî·ḵā
but I will correct you
、 לַמִּשְׁפָּ֔ט
lam·miš·pāṭ,
in justice
. וְנַקֵּ֖ה
wə·naq·qêh
לֹ֥א
Not
. אֲנַקֶּֽךָּ׃
’ă·naq·qe·kā.
will let you go unpunished .
פ
-
כִּ֣י
כֹ֥ה
ḵōh
אָמַ֛ר
’ā·mar
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
、 אָנ֣וּשׁ
’ā·nūš
לְשִׁבְרֵ֑ךְ
lə·šiḇ·rêḵ;
נַחְלָ֖ה
naḥ·lāh
. מַכָּתֵֽךְ׃
mak·kā·ṯêḵ.
Your wound [is] .
אֵֽין־
’ên-
[There is] no one
דָּ֥ן
dān
、 דִּינֵ֖ךְ
dî·nêḵ
、 לְמָז֑וֹר
lə·mā·zō·wr;
that you may be bound up 、
. רְפֻא֥וֹת
rə·p̄u·’ō·wṯ
תְּעָלָ֖ה
tə·‘ā·lāh
אֵ֥ין
’ên
have no
. לָֽךְ׃
lāḵ.
You .
כָּל־
kāl-
מְאַהֲבַ֣יִךְ
mə·’a·hă·ḇa·yiḵ
שְׁכֵח֔וּךְ
šə·ḵê·ḥūḵ,
אוֹתָ֖ךְ
’ō·w·ṯāḵ
– לֹ֣א
not –
יִדְרֹ֑שׁוּ
yiḏ·rō·šū;
כִּי֩
מַכַּ֨ת
mak·kaṯ
with the wound
、 אוֹיֵ֤ב
’ō·w·yêḇ
of an enemy
הִכִּיתִיךְ֙
hik·kî·ṯîḵ
מוּסַ֣ר
mū·sar
with the chastisement
אַכְזָרִ֔י
’aḵ·zā·rî,
of a cruel one
עַ֚ל
‘al
רֹ֣ב
rōḇ
– עֲוֺנֵ֔ךְ
‘ă·wō·nêḵ,
עָצְמ֖וּ
‘ā·ṣə·mū
. חַטֹּאתָֽיִךְ׃
ḥaṭ·ṭō·ṯā·yiḵ.
מַה־
mah-
תִּזְעַק֙
tiz·‘aq
do you cry
עַל־
‘al-
؟ שִׁבְרֵ֔ךְ
šiḇ·rêḵ,
אָנ֖וּשׁ
’ā·nūš
מַכְאֹבֵ֑ךְ
maḵ·’ō·ḇêḵ;
עַ֣ל ׀
‘al
רֹ֣ב
rōḇ
of the multitude
– עֲוֺנֵ֗ךְ
‘ă·wō·nêḵ,
、 עָֽצְמוּ֙
‘ā·ṣə·mū
חַטֹּאתַ֔יִךְ
ḥaṭ·ṭō·ṯa·yiḵ,
עָשִׂ֥יתִי
‘ā·śî·ṯî
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
. לָֽךְ׃
lāḵ.
to you .
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
כָּל־
kāl-
אֹכְלַ֙יִךְ֙
’ō·ḵə·la·yiḵ
– יֵאָכֵ֔לוּ
yê·’ā·ḵê·lū,
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
、 צָרַ֥יִךְ
ṣā·ra·yiḵ
כֻּלָּ֖ם
kul·lām
– בַּשְּׁבִ֣י
baš·šə·ḇî
יֵלֵ֑כוּ
yê·lê·ḵū;
וְהָי֤וּ
wə·hā·yū
שֹׁאסַ֙יִךְ֙
šō·sa·yiḵ
、 לִמְשִׁסָּ֔ה
lim·šis·sāh,
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
בֹּזְזַ֖יִךְ
bō·zə·za·yiḵ
אֶתֵּ֥ן
’et·tên
I will make
. לָבַֽז׃
lā·ḇaz.
a prey .
כִּי֩
אַעֲלֶ֨ה
’a·‘ă·leh
I will restore
אֲרֻכָ֥ה
’ă·ru·ḵāh
לָ֛ךְ
lāḵ
to you
、 וּמִמַּכּוֹתַ֥יִךְ
ū·mim·mak·kō·w·ṯa·yiḵ
and of your wounds
אֶרְפָּאֵ֖ךְ
’er·pā·’êḵ
נְאֻם־
nə·’um-
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
כִּ֤י
、 נִדָּחָה֙
nid·dā·ḥāh
an outcast
קָ֣רְאוּ
qā·rə·’ū
לָ֔ךְ
lāḵ,
、 צִיּ֣וֹן
ṣî·yō·wn
Zion
הִ֔יא
hî,
[saying] that [is]
דֹּרֵ֖שׁ
dō·rêš
אֵ֥ין
’ên
. לָֽהּ׃
lāh.
her .
ס
s
-

Restoration of Jacob

כֹּ֣ה ׀
kōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
– יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh
הִנְנִי־
hin·nî-
שָׁב֙
šāḇ
will bring back
שְׁבוּת֙
šə·ḇūṯ
、 אָהֳלֵ֣י
’ā·ho·lê
of tents
יַֽעֲק֔וֹב
ya·‘ă·qō·wḇ,
– וּמִשְׁכְּנֹתָ֖יו
ū·miš·kə·nō·ṯāw
and on his dwelling places
אֲרַחֵ֑ם
’ă·ra·ḥêm;
וְנִבְנְתָ֥ה
wə·niḇ·nə·ṯāh
and shall be built
עִיר֙
‘îr
the city
עַל־
‘al-
、 תִּלָּ֔הּ
til·lāh,
וְאַרְמ֖וֹן
wə·’ar·mō·wn
and the palace
עַל־
‘al-
מִשְׁפָּט֥וֹ
miš·pā·ṭōw
. יֵשֵֽׁב׃
yê·šêḇ.
וְיָצָ֥א
wə·yā·ṣā
מֵהֶ֛ם
mê·hem
תּוֹדָ֖ה
tō·w·ḏāh
וְק֣וֹל
wə·qō·wl
and the voice
– מְשַׂחֲקִ֑ים
mə·śa·ḥă·qîm;
וְהִרְבִּתִים֙
wə·hir·bi·ṯîm
and I will multiply them
וְלֹ֣א
wə·lō
and not
– יִמְעָ֔טוּ
yim·‘ā·ṭū,
וְהִכְבַּדְתִּ֖ים
wə·hiḵ·baḏ·tîm
and I will glorify them
וְלֹ֥א
wə·lō
and not
. יִצְעָֽרוּ׃
yiṣ·‘ā·rū.
וְהָי֤וּ
wə·hā·yū
And shall be
בָנָיו֙
ḇā·nāw
、 כְּקֶ֔דֶם
kə·qe·ḏem,
as before
וַעֲדָת֖וֹ
wa·‘ă·ḏā·ṯōw
לְפָנַ֣י
lə·p̄ā·nay
תִּכּ֑וֹן
tik·kō·wn;
וּפָ֣קַדְתִּ֔י
ū·p̄ā·qaḏ·tî,
and I will punish
עַ֖ל
‘al
כָּל־
kāl-
. לֹחֲצָֽיו׃
lō·ḥă·ṣāw.
וְהָיָ֨ה
wə·hā·yāh
And shall be
אַדִּיר֜וֹ
’ad·dî·rōw
מִמֶּ֗נּוּ
mim·men·nū,
וּמֹֽשְׁלוֹ֙
ū·mō·šə·lōw
מִקִּרְבּ֣וֹ
miq·qir·bōw
יֵצֵ֔א
yê·ṣê,
、 וְהִקְרַבְתִּ֖יו
wə·hiq·raḇ·tîw
and I will cause him to draw near
וְנִגַּ֣שׁ
wə·nig·gaš
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
Me
כִּי֩
מִ֨י
הוּא־
hū-
is
זֶ֜ה
zeh
עָרַ֧ב
‘ā·raḇ
אֶת־
’eṯ-
-
לִבּ֛וֹ
lib·bōw
לָגֶ֥שֶׁת
lā·ḡe·šeṯ
אֵלַ֖י
’ê·lay
Me
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וִהְיִ֥יתֶם
wih·yî·ṯem
לִ֖י
My
、 לְעָ֑ם
lə·‘ām;
people
וְאָ֣נֹכִ֔י
wə·’ā·nō·ḵî,
and I
אֶהְיֶ֥ה
’eh·yeh
will be
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
. לֵאלֹהִֽים׃
lê·lō·hîm.
God .
ס
s
-
、 הִנֵּ֣ה ׀
hin·nêh
Behold
סַעֲרַ֣ת
sa·‘ă·raṯ
יְהוָ֗ה
Yah·weh
、 חֵמָה֙
ḥê·māh
with fury
יָֽצְאָ֔ה
yā·ṣə·’āh,
– סַ֖עַר
sa·‘ar
a whirlwind
מִתְגּוֹרֵ֑ר
miṯ·gō·w·rêr;
עַ֛ל
‘al
on
רֹ֥אשׁ
rōš
the head
רְשָׁעִ֖ים
rə·šā·‘îm
of the wicked
. יָחֽוּל׃
yā·ḥūl.
it will fall violently .
לֹ֣א
Not
、 יָשׁ֗וּב
yā·šūḇ,
will return
חֲרוֹן֙
ḥă·rō·wn
the fierce
אַף־
’ap̄-
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
עַד־
‘aḏ-
עֲשֹׂת֥וֹ
‘ă·śō·ṯōw
He has done it
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and until
הֲקִימ֖וֹ
hă·qî·mōw
מְזִמּ֣וֹת
mə·zim·mō·wṯ
– לִבּ֑וֹ
lib·bōw;
of His heart
בְּאַחֲרִ֥ית
bə·’a·ḥă·rîṯ
in the latter
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
תִּתְבּ֥וֹנְנוּ
tiṯ·bō·wn·nū
. בָֽהּ׃
ḇāh.
it .