Job's Character and Wealth

אִ֛ישׁ
’îš
A man
הָיָ֥ה
hā·yāh
בְאֶֽרֶץ־
ḇə·’e·reṣ-
in the land
、 ע֖וּץ
‘ūṣ
of Uz
– אִיּ֣וֹב
’î·yō·wḇ
Job
שְׁמ֑וֹ
šə·mōw;
וְהָיָ֣ה ׀
wə·hā·yāh
and was
הָאִ֣ישׁ
hā·’îš
הַה֗וּא
ha·hū,
תָּ֧ם
tām
、 וְיָשָׁ֛ר
wə·yā·šār
and upright
וִירֵ֥א
wî·rê
、 אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God
וְסָ֥ר
wə·sār
. מֵרָֽע׃
mê·rā‘.
וַיִּוָּ֥לְדוּ
way·yiw·wā·lə·ḏū
ל֛וֹ
lōw
to him
שִׁבְעָ֥ה
šiḇ·‘āh
בָנִ֖ים
ḇā·nîm
וְשָׁל֥וֹשׁ
wə·šā·lō·wōš
and three
. בָּנֽוֹת׃
bā·nō·wṯ.
וַיְהִ֣י
way·hî
And were
מִ֠קְנֵהוּ
miq·nê·hū
שִֽׁבְעַ֨ת
šiḇ·‘aṯ
אַלְפֵי־
’al·p̄ê-
、 צֹ֜אן
ṣōn
sheep
וּשְׁלֹ֧שֶׁת
ū·šə·lō·šeṯ
and three
אַלְפֵ֣י
’al·p̄ê
、 גְמַלִּ֗ים
ḡə·mal·lîm,
camels
וַחֲמֵ֨שׁ
wa·ḥă·mêš
and five
מֵא֤וֹת
mê·’ō·wṯ
צֶֽמֶד־
ṣe·meḏ-
、 בָּקָר֙
bā·qār
of oxen
וַחֲמֵ֣שׁ
wa·ḥă·mêš
and five
מֵא֣וֹת
mê·’ō·wṯ
、 אֲתוֹנ֔וֹת
’ă·ṯō·w·nō·wṯ,
– וַעֲבֻדָּ֖ה
wa·‘ă·ḇud·dāh
and a household
רַבָּ֣ה
rab·bāh
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
וַיְהִי֙
way·hî
הָאִ֣ישׁ
hā·’îš
הַה֔וּא
ha·hū,
גָּד֖וֹל
gā·ḏō·wl
מִכָּל־
mik·kāl
of all
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
. קֶֽדֶם׃
qe·ḏem.
of the East .
וְהָלְכ֤וּ
wə·hā·lə·ḵū
And would go
בָנָיו֙
ḇā·nāw
וְעָשׂ֣וּ
wə·‘ā·śū
and
מִשְׁתֶּ֔ה
miš·teh,
、 בֵּ֖ית
bêṯ
[in their] houses
אִ֣ישׁ
’îš
– יוֹמ֑וֹ
yō·w·mōw;
on his [appointed] day
וְשָׁלְח֗וּ
wə·šā·lə·ḥū,
וְקָרְאוּ֙
wə·qā·rə·’ū
and invite
לִשְׁלֹ֣שֶׁת
liš·lō·šeṯ
[אחיתיהם]
’aḥ·yō·ṯê·hem
-
(אַחְיֽוֹתֵיהֶ֔ם)
’aḥ·yō·w·ṯê·hem,
לֶאֱכֹ֥ל
le·’ĕ·ḵōl
to eat
וְלִשְׁתּ֖וֹת
wə·liš·tō·wṯ
and drink
. עִמָּהֶֽם׃
‘im·mā·hem.
with them .
וַיְהִ֡י
way·hî
So it was
כִּ֣י
、 הִקִּיפֽוּ֩
hiq·qî·p̄ū
יְמֵ֨י
yə·mê
the days
הַמִּשְׁתֶּ֜ה
ham·miš·teh
וַיִּשְׁלַ֧ח
way·yiš·laḥ
אִיּ֣וֹב
’î·yō·wḇ
וַֽיְקַדְּשֵׁ֗ם
way·qad·də·šêm,
וְהִשְׁכִּ֣ים
wə·hiš·kîm
、 בַּבֹּקֶר֮
bab·bō·qer
in the morning
וְהֶעֱלָ֣ה
wə·he·‘ĕ·lāh
and offer
עֹלוֹת֮
‘ō·lō·wṯ
מִסְפַּ֣ר
mis·par
[according to] the number
– כֻּלָּם֒
kul·lām
of them all
כִּ֚י
、 אָמַ֣ר
’ā·mar
said
אִיּ֔וֹב
’î·yō·wḇ,
אוּלַי֙
’ū·lay
it may be that
、 חָטְא֣וּ
ḥā·ṭə·’ū
בָנַ֔י
ḇā·nay,
my sons
וּבֵרֲכ֥וּ
ū·ḇê·ră·ḵū
and cursed
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
. בִּלְבָבָ֑ם
bil·ḇā·ḇām;
כָּ֛כָה
kā·ḵāh
יַעֲשֶׂ֥ה
ya·‘ă·śeh
אִיּ֖וֹב
’î·yō·wḇ
כָּל־
kāl-
. הַיָּמִֽים׃
hay·yā·mîm.
פ
-

Satan's First Attack

וַיְהִ֣י
way·hî
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
a day
וַיָּבֹ֙אוּ֙
way·yā·ḇō·’ū
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
הָאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God
לְהִתְיַצֵּ֖ב
lə·hiṯ·yaṣ·ṣêḇ
עַל־
‘al-
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
וַיָּב֥וֹא
way·yā·ḇō·w
and came
גַֽם־
ḡam-
הַשָּׂטָ֖ן
haś·śā·ṭān
. בְּתוֹכָֽם׃
bə·ṯō·w·ḵām.
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
And said
יְהוָ֛ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 הַשָּׂטָ֖ן
haś·śā·ṭān
Satan
מֵאַ֣יִן
mê·’a·yin
תָּבֹ֑א
tā·ḇō;
וַיַּ֨עַן
way·ya·‘an
הַשָּׂטָ֤ן
haś·śā·ṭān
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָה֙
Yah·weh
、 וַיֹּאמַ֔ר
way·yō·mar,
and said
מִשּׁ֣וּט
miš·šūṭ
from going to and fro
、 בָּאָ֔רֶץ
bā·’ā·reṣ,
on the earth
וּמֵֽהִתְהַלֵּ֖ךְ
ū·mê·hiṯ·hal·lêḵ
. בָּֽהּ׃
bāh.
on it .
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
יְהוָה֙
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 הַשָּׂטָ֔ן
haś·śā·ṭān,
Satan
הֲשַׂ֥מְתָּ
hă·śam·tā
לִבְּךָ֖
lib·bə·ḵā
עַל־
‘al-
עַבְדִּ֣י
‘aḇ·dî
、 אִיּ֑וֹב
’î·yō·wḇ;
Job
כִּ֣י
אֵ֤ין
’ên
[there is] none
כָּמֹ֙הוּ֙
kā·mō·hū
、 בָּאָ֔רֶץ
bā·’ā·reṣ,
on the earth
、 אִ֣ישׁ
’îš
a man
תָּ֧ם
tām
וְיָשָׁ֛ר
wə·yā·šār
יְרֵ֥א
yə·rê
、 אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God
וְסָ֥ר
wə·sār
and shuns
؟ מֵרָֽע׃
mê·rā‘.
evil ؟
וַיַּ֧עַן
way·ya·‘an
הַשָּׂטָ֛ן
haś·śā·ṭān
אֶת־
’eṯ-
-
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
、 וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said
؟ הַֽחִנָּ֔ם
ha·ḥin·nām,
יָרֵ֥א
yā·rê
אִיּ֖וֹב
’î·yō·wḇ
. אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
God .
הֲלֹֽא־
hă·lō-
Have not
[את]
’at
(אַ֠תָּה)
’at·tāh
שַׂ֣כְתָּ
śaḵ·tā
בַעֲד֧וֹ
ḇa·‘ă·ḏōw
וּבְעַד־
ū·ḇə·‘aḏ-
and around
、 בֵּית֛וֹ
bê·ṯōw
וּבְעַ֥ד
ū·ḇə·‘aḏ
and around
כָּל־
kāl-
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
ל֖וֹ
lōw
he has
؟ מִסָּבִ֑יב
mis·sā·ḇîḇ;
on every side ؟
מַעֲשֵׂ֤ה
ma·‘ă·śêh
the work
、 יָדָיו֙
yā·ḏāw
of his hands
בֵּרַ֔כְתָּ
bê·raḵ·tā,
וּמִקְנֵ֖הוּ
ū·miq·nê·hū
פָּרַ֥ץ
pā·raṣ
. בָּאָֽרֶץ׃
bā·’ā·reṣ.
in the land .
וְאוּלָם֙
wə·’ū·lām
But
שְֽׁלַֽח־
šə·laḥ-
、 נָ֣א
now
יָֽדְךָ֔
yā·ḏə·ḵā,
וְגַ֖ע
wə·ḡa‘
and touch
בְּכָל־
bə·ḵāl
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
ל֑וֹ
lōw;
he has
אִם־
’im-
and
לֹ֥א
not
עַל־
‘al-
to
פָּנֶ֖יךָ
pā·ne·ḵā
. יְבָרֲכֶֽךָּ׃
yə·ḇā·ră·ḵe·kā.
he will surely curse You .
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said
יְהוָ֜ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 הַשָּׂטָ֗ן
haś·śā·ṭān,
Satan
、 הִנֵּ֤ה
hin·nêh
behold
כָל־
ḵāl
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
לוֹ֙
lōw
he has [is]
– בְּיָדֶ֔ךָ
bə·yā·ḏe·ḵā,
in your hands
רַ֣ק
raq
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
on his [person]
אַל־
’al-
not
תִּשְׁלַ֖ח
tiš·laḥ
do lay
. יָדֶ֑ךָ
yā·ḏe·ḵā;
a hand .
וַיֵּצֵא֙
way·yê·ṣê
הַשָּׂטָ֔ן
haś·śā·ṭān,
מֵעִ֖ם
mê·‘im
פְּנֵ֥י
pə·nê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .

Job Loses his Children and Property

וַיְהִ֖י
way·hî
הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm;
a day
וּבָנָ֨יו
ū·ḇā·nāw
וּבְנֹתָ֤יו
ū·ḇə·nō·ṯāw
אֹֽכְלִים֙
’ō·ḵə·lîm
וְשֹׁתִ֣ים
wə·šō·ṯîm
יַ֔יִן
ya·yin,
、 בְּבֵ֖ית
bə·ḇêṯ
in house
אֲחִיהֶ֥ם
’ă·ḥî·hem
. הַבְּכֽוֹר׃
hab·bə·ḵō·wr.
וּמַלְאָ֛ךְ
ū·mal·’āḵ
And a messenger
בָּ֥א
אֶל־
’el-
to
、 אִיּ֖וֹב
’î·yō·wḇ
Job
、 וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said
הַבָּקָר֙
hab·bā·qār
the oxen
הָי֣וּ
hā·yū
、 חֹֽרְשׁ֔וֹת
ḥō·rə·šō·wṯ,
וְהָאֲתֹנ֖וֹת
wə·hā·’ă·ṯō·nō·wṯ
and the donkeys
רֹע֥וֹת
rō·‘ō·wṯ
עַל־
‘al-
. יְדֵיהֶֽם׃
yə·ḏê·hem.
וַתִּפֹּ֤ל
wat·tip·pōl
שְׁבָא֙
šə·ḇā
– וַתִּקָּחֵ֔ם
wat·tiq·qā·ḥêm,
and took them away
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and indeed
הַנְּעָרִ֖ים
han·nə·‘ā·rîm
הִכּ֣וּ
hik·kū
לְפִי־
lə·p̄î-
with the edge
– חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
of the sword
וָֽאִמָּ֨לְטָ֧ה
wā·’im·mā·lə·ṭāh
רַק־
raq-
אֲנִ֛י
’ă·nî
I
לְבַדִּ֖י
lə·ḇad·dî
לְהַגִּ֥יד
lə·hag·gîḏ
to tell
. לָֽךְ׃
lāḵ.
you .
ע֣וֹד ׀
‘ō·wḏ
זֶ֣ה
zeh
、 מְדַבֵּ֗ר
mə·ḏab·bêr,
、 וְזֶה֮
wə·zeh
and this [one] 、
בָּ֣א
、 וַיֹּאמַר֒
way·yō·mar
and said
אֵ֣שׁ
’êš
the fire
אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
of God
נָֽפְלָה֙
nā·p̄ə·lāh
מִן־
min-
、 הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
heaven
וַתִּבְעַ֥ר
wat·tiḇ·‘ar
and burned up
、 בַּצֹּ֛אן
baṣ·ṣōn
the sheep
、 וּבַנְּעָרִ֖ים
ū·ḇan·nə·‘ā·rîm
and the servants
וַתֹּאכְלֵ֑ם
wat·tō·ḵə·lêm;
וָאִמָּ֨לְטָ֧ה
wā·’im·mā·lə·ṭāh
רַק־
raq-
אֲנִ֛י
’ă·nî
I
לְבַדִּ֖י
lə·ḇad·dî
לְהַגִּ֥יד
lə·hag·gîḏ
to tell
. לָֽךְ׃
lāḵ.
you .
ע֣וֹד ׀
‘ō·wḏ
זֶ֣ה
zeh
、 מְדַבֵּ֗ר
mə·ḏab·bêr,
、 וְזֶה֮
wə·zeh
and this [one] 、
בָּ֣א
、 וַיֹּאמַר֒
way·yō·mar
and said
כַּשְׂדִּ֞ים
kaś·dîm
שָׂ֣מוּ ׀
śā·mū
שְׁלֹשָׁ֣ה
šə·lō·šāh
、 רָאשִׁ֗ים
rā·šîm,
bands
וַֽיִּפְשְׁט֤וּ
way·yip̄·šə·ṭū
and raided
עַל־
‘al-
on
、 הַגְּמַלִּים֙
hag·gə·mal·lîm
the camels
、 וַיִּקָּח֔וּם
way·yiq·qā·ḥūm,
and took them away
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and yes and
הַנְּעָרִ֖ים
han·nə·‘ā·rîm
הִכּ֣וּ
hik·kū
לְפִי־
lə·p̄î-
with the edge
– חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
of the sword
וָאִמָּ֨לְטָ֧ה
wā·’im·mā·lə·ṭāh
רַק־
raq-
אֲנִ֛י
’ă·nî
I
לְבַדִּ֖י
lə·ḇad·dî
לְהַגִּ֥יד
lə·hag·gîḏ
to tell
. לָֽךְ׃
lāḵ.
you .
עַ֚ד
‘aḏ
זֶ֣ה
zeh
、 מְדַבֵּ֔ר
mə·ḏab·bêr,
、 וְזֶ֖ה
wə·zeh
and this [one] 、
בָּ֣א
、 וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said
בָּנֶ֨יךָ
bā·ne·ḵā
וּבְנוֹתֶ֤יךָ
ū·ḇə·nō·w·ṯe·ḵā
אֹֽכְלִים֙
’ō·ḵə·lîm
וְשֹׁתִ֣ים
wə·šō·ṯîm
יַ֔יִן
ya·yin,
、 בְּבֵ֖ית
bə·ḇêṯ
in house
אֲחִיהֶ֥ם
’ă·ḥî·hem
. הַבְּכֽוֹר׃
hab·bə·ḵō·wr.
、 וְהִנֵּה֩
wə·hin·nêh
And suddenly
ר֨וּחַ
rū·aḥ
גְּדוֹלָ֜ה
gə·ḏō·w·lāh
בָּ֣אָה ׀
bā·’āh
מֵעֵ֣בֶר
mê·‘ê·ḇer
、 הַמִּדְבָּ֗ר
ham·miḏ·bār,
the wilderness
וַיִּגַּע֙
way·yig·ga‘
and struck
בְּאַרְבַּע֙
bə·’ar·ba‘
פִּנּ֣וֹת
pin·nō·wṯ
、 הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
of the house
וַיִּפֹּ֥ל
way·yip·pōl
and it fell
עַל־
‘al-
on
、 הַנְּעָרִ֖ים
han·nə·‘ā·rîm
the young people
– וַיָּמ֑וּתוּ
way·yā·mū·ṯū;
and they are dead
וָאִמָּ֨לְטָ֧ה
wā·’im·mā·lə·ṭāh
רַק־
raq-
אֲנִ֛י
’ă·nî
I
לְבַדִּ֖י
lə·ḇad·dî
לְהַגִּ֥יד
lə·hag·gîḏ
to tell
. לָֽךְ׃
lāḵ.
you .
、 וַיָּ֤קָם
way·yā·qām
And arose
אִיּוֹב֙
’î·yō·wḇ
וַיִּקְרַ֣ע
way·yiq·ra‘
and tore
אֶת־
’eṯ-
-
、 מְעִל֔וֹ
mə·‘i·lōw,
his robe
וַיָּ֖גָז
way·yā·ḡāz
and shaved
אֶת־
’eṯ-
-
、 רֹאשׁ֑וֹ
rō·šōw;
his head
וַיִּפֹּ֥ל
way·yip·pōl
and he fell
、 אַ֖רְצָה
’ar·ṣāh
to the ground
、 וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃
way·yiš·tā·ḥū.
and worshiped
、 וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
and he said
עָרֹ֨ם
‘ā·rōm
[יצתי]
yā·ṣā·ṯî
-
(יָצָ֜אתִי)
yā·ṣā·ṯî
מִבֶּ֣טֶן
mib·be·ṭen
אִמִּ֗י
’im·mî,
of my mother
וְעָרֹם֙
wə·‘ā·rōm
and naked
אָשׁ֣וּב
’ā·šūḇ
. שָׁ֔מָה‪‬
šā·māh,
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 נָתַ֔ן
nā·ṯan,
gave
וַיהוָ֖ה
Yah·weh
and Yahweh
– לָקָ֑ח
lā·qāḥ;
יְהִ֛י
yə·hî
be
שֵׁ֥ם
šêm
the name
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. מְבֹרָֽךְ׃
mə·ḇō·rāḵ.
בְּכָל־
bə·ḵāl
In all
זֹ֖את
zōṯ
、 לֹא־
lō-
not 、
חָטָ֣א
ḥā·ṭā
אִיּ֑וֹב
’î·yō·wḇ;
וְלֹא־
wə·lō-
נָתַ֥ן
nā·ṯan
תִּפְלָ֖ה
tip̄·lāh
with wrong
. לֵאלֹהִֽים׃
lê·lō·hîm.
God .
פ
-