Better a Dry Morsel with Quietness

ט֤וֹב
ṭō·wḇ
Better [is]
、 פַּ֣ת
paṯ
a morsel
חֲ֭רֵבָה
ḥă·rê·ḇāh
וְשַׁלְוָה־
wə·šal·wāh-
בָ֑הּ
ḇāh;
with
מִ֝בַּ֗יִת
mib·ba·yiṯ,
מָלֵ֥א
mā·lê
זִבְחֵי־
ziḇ·ḥê-
of feasting [with]
. רִֽיב׃
rîḇ.
עֶֽבֶד־
‘e·ḇeḏ-
מַשְׂכִּ֗יל
maś·kîl,
יִ֭מְשֹׁל
yim·šōl
will rule
בְּבֵ֣ן
bə·ḇên
、 מֵבִ֑ישׁ
mê·ḇîš;
וּבְת֥וֹךְ
ū·ḇə·ṯō·wḵ
and among
אַ֝חִ֗ים
’a·ḥîm,
יַחֲלֹ֥ק
ya·ḥă·lōq
will share
. נַחֲלָֽה׃
na·ḥă·lāh.
מַצְרֵ֣ף
maṣ·rêp̄
The refining pot [is]
、 לַ֭כֶּסֶף
lak·ke·sep̄
וְכ֣וּר
wə·ḵūr
and the furnace
、 לַזָּהָ֑ב
laz·zā·hāḇ;
for gold
וּבֹחֵ֖ן
ū·ḇō·ḥên
but tests
לִבּ֣וֹת
lib·bō·wṯ
the hearts
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
מֵ֭רַע
mê·ra‘
מַקְשִׁ֣יב
maq·šîḇ
עַל־
‘al-
to
– שְׂפַת־
śə·p̄aṯ-
lips
אָ֑וֶן
’ā·wen;
שֶׁ֥קֶר
še·qer
מֵ֝זִין
mê·zîn
עַל־
‘al-
to
לְשׁ֥וֹן
lə·šō·wn
. הַוֺּֽת׃
haw·wōṯ.
לֹעֵ֣ג
lō·‘êḡ
לָ֭רָשׁ
lā·rāš
the poor
חֵרֵ֣ף
ḥê·rêp̄
– עֹשֵׂ֑הוּ
‘ō·śê·hū;
שָׂמֵ֥חַ
śā·mê·aḥ
He who is glad
לְ֝אֵ֗יד
lə·’êḏ,
לֹ֣א
not
. יִנָּקֶֽה׃
yin·nā·qeh.
will go unpunished .
עֲטֶ֣רֶת
‘ă·ṭe·reṯ
[are] the crown
– זְ֭קֵנִים
zə·qê·nîm
of old men
בְּנֵ֣י
bə·nê
בָנִ֑ים
ḇā·nîm;
וְתִפְאֶ֖רֶת
wə·ṯip̄·’e·reṯ
and the glory
בָּנִ֣ים
bā·nîm
. אֲבוֹתָֽם׃
’ă·ḇō·w·ṯām.
[is] their father .
לֹא־
lō-
Not
נָאוָ֣ה
nā·wāh
、 לְנָבָ֣ל
lə·nā·ḇāl
to a fool
שְׂפַת־
śə·p̄aṯ-
יֶ֑תֶר
ye·ṯer;
אַ֝֗ף
’ap̄,
כִּֽי־
kî-
לְנָדִ֥יב
lə·nā·ḏîḇ
to a prince
שְׂפַת־
śə·p̄aṯ-
. שָֽׁקֶר׃
šā·qer.
אֶֽבֶן־
’e·ḇen-
חֵ֣ן
ḥên
הַ֭שֹּׁחַד
haš·šō·ḥaḏ
a present [is]
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the eyes
בְעָלָ֑יו
ḇə·‘ā·lāw;
אֶֽל־
’el-
כָּל־
kāl-
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
、 יִפְנֶ֣ה
yip̄·neh
he turns
. יַשְׂכִּֽיל׃
yaś·kîl.
מְֽכַסֶּה־
mə·ḵas·seh-
פֶּ֭שַׁע
pe·ša‘
מְבַקֵּ֣שׁ
mə·ḇaq·qêš
– אַהֲבָ֑ה
’a·hă·ḇāh;
love
וְשֹׁנֶ֥ה
wə·šō·neh
but he who repeats
בְ֝דָבָ֗ר
ḇə·ḏā·ḇār,
מַפְרִ֥יד
map̄·rîḏ
. אַלּֽוּף׃
’al·lūp̄.
תֵּ֣חַת
tê·ḥaṯ
גְּעָרָ֣ה
gə·‘ā·rāh
בְמֵבִ֑ין
ḇə·mê·ḇîn;
מֵהַכּ֖וֹת
mê·hak·kō·wṯ
כְּסִ֣יל
kə·sîl
. מֵאָֽה׃
mê·’āh.
אַךְ־
’aḵ-
– מְרִ֥י
mə·rî
יְבַקֶּשׁ־
yə·ḇaq·qeš-
רָ֑ע
rā‘;
An evil [man]
וּמַלְאָ֥ךְ
ū·mal·’āḵ
אַ֝כְזָרִ֗י
’aḵ·zā·rî,
יְשֻׁלַּח־
yə·šul·laḥ-
will be sent
. בּֽוֹ׃
bōw.
פָּג֬וֹשׁ
pā·ḡō·wōš
דֹּ֣ב
dōḇ
שַׁכּ֣וּל
šak·kūl
、 בְּאִ֑ישׁ
bə·’îš;
a man
וְאַל־
wə·’al-
כְּ֝סִ֗יל
kə·sîl,
. בְּאִוַּלְתּֽוֹ׃
bə·’iw·wal·tōw.
in his folly .
מֵשִׁ֣יב
mê·šîḇ
רָ֭עָה
rā·‘āh
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
、 טוֹבָ֑ה
ṭō·w·ḇāh;
good
לֹא־
lō-
not
[תמיש]
ṯā·mîš
-
(תָמ֥וּשׁ)
ṯā·mūš
will depart
רָ֝עָ֗ה
rā·‘āh,
. מִבֵּיתֽוֹ׃
mib·bê·ṯōw.
פּ֣וֹטֵֽר
pō·w·ṭêr
、 מַ֭יִם
ma·yim
water
רֵאשִׁ֣ית
rê·šîṯ
מָד֑וֹן
mā·ḏō·wn;
וְלִפְנֵ֥י
wə·lip̄·nê
. הִ֝תְגַּלַּ֗ע
hiṯ·gal·la‘,
、 הָרִ֥יב
hā·rîḇ
. נְטֽוֹשׁ׃
nə·ṭō·wōš.
מַצְדִּ֣יק
maṣ·dîq
、 רָ֭שָׁע
rā·šā‘
the wicked
וּמַרְשִׁ֣יעַ
ū·mar·šî·a‘
and he who condemns
、 צַדִּ֑יק
ṣad·dîq;
the just
תּוֹעֲבַ֥ת
tō·w·‘ă·ḇaṯ
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
גַּם־
gam-
. שְׁנֵיהֶֽם׃
šə·nê·hem.
the two of them .
לָמָּה־
lām·māh-
Why [is]
זֶּ֣ה
zeh
מְחִ֣יר
mə·ḥîr
בְּיַד־
bə·yaḏ-
in the hand
כְּסִ֑יל
kə·sîl;
of a fool
לִקְנ֖וֹת
liq·nō·wṯ
of
、 חָכְמָ֣ה
ḥāḵ·māh
wisdom
וְלֶב־
wə·leḇ-
. אָֽיִן׃
’ā·yin.
[he has] no .
בְּכָל־
bə·ḵāl
At all
、 עֵ֭ת
‘êṯ
times
אֹהֵ֣ב
’ō·hêḇ
הָרֵ֑עַ
hā·rê·a‘;
וְאָ֥ח
wə·’āḥ
and a brother
לְ֝צָרָ֗ה
lə·ṣā·rāh,
. יִוָּלֵֽד׃
yiw·wā·lêḏ.
is born .
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
A man
חֲסַר־
ḥă·sar-
לֵ֭ב
lêḇ
תּוֹקֵ֣עַ
tō·w·qê·a‘
、 כָּ֑ף
kāp̄;
hands
עֹרֵ֥ב
‘ō·rêḇ
[And] becomes
עֲ֝רֻבָּ֗ה
‘ă·rub·bāh,
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. רֵעֵֽהוּ׃
rê·‘ê·hū.
אֹ֣הֵֽב
’ō·hêḇ
פֶּ֭שַׁע
pe·ša‘
אֹהֵ֣ב
’ō·hêḇ
– מַצָּ֑ה
maṣ·ṣāh;
strife
מַגְבִּ֥יהַּ
maḡ·bî·ah
and he who exalts
פִּ֝תְח֗וֹ
piṯ·ḥōw,
מְבַקֶּשׁ־
mə·ḇaq·qeš-
. שָֽׁבֶר׃
šā·ḇer.
עִקֶּשׁ־
‘iq·qeš-
לֵ֭ב
lêḇ
לֹ֣א
no
יִמְצָא־
yim·ṣā-
、 ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
good
וְנֶהְפָּ֥ךְ
wə·neh·pāḵ
and he who has a perverse
בִּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ
bil·šō·w·nōw,
יִפּ֥וֹל
yip·pō·wl
. בְּרָעָֽה׃
bə·rā·‘āh.
יֹלֵ֣ד
yō·lêḏ
כְּ֭סִיל
kə·sîl
、 לְת֣וּגָה
lə·ṯū·ḡāh
[does so] to sorrow
ל֑וֹ
lōw;
וְלֹֽא־
wə·lō-
and no
יִ֝שְׂמַ֗ח
yiś·maḥ,
אֲבִ֣י
’ă·ḇî
the father
. נָבָֽל׃
nā·ḇāl.
of a fool .
לֵ֣ב
lêḇ
שָׂ֭מֵחַ
mê·aḥ
יֵיטִ֣ב
yê·ṭiḇ
、 גֵּהָ֑ה
gê·hāh;
וְר֥וּחַ
wə·rū·aḥ
but a spirit
נְ֝כֵאָ֗ה
nə·ḵê·’āh,
תְּיַבֶּשׁ־
tə·yab·beš-
. גָּֽרֶם׃
gā·rem.
the bones .
שֹׁ֣חַד
šō·ḥaḏ
מֵ֭חֵיק
mê·ḥêq
רָשָׁ֣ע
rā·šā‘
יִקָּ֑ח
yiq·qāḥ;
לְ֝הַטּ֗וֹת
lə·haṭ·ṭō·wṯ,
אָרְח֥וֹת
’ā·rə·ḥō·wṯ
the ways
. מִשְׁפָּֽט׃
miš·pāṭ.
of justice .
אֶת־
’eṯ-
With
פְּנֵ֣י
pə·nê
in the sight
– מֵבִ֣ין
mê·ḇîn
חָכְמָ֑ה
ḥāḵ·māh
Wisdom [is]
וְעֵינֵ֥י
wə·‘ê·nê
but the eyes
כְ֝סִ֗יל
ḵə·sîl,
of a fool
בִּקְצֵה־
biq·ṣêh-
[are] on the ends
. אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
of the earth .
כַּ֣עַס
ka·‘as
、 לְ֭אָבִיו
lə·’ā·ḇîw
to his father
בֵּ֣ן
bên
a son [is]
כְּסִ֑יל
kə·sîl;
וּ֝מֶ֗מֶר
ū·me·mer,
. לְיוֹלַדְתּֽוֹ׃
lə·yō·w·laḏ·tōw.
גַּ֤ם
gam
עֲנ֣וֹשׁ
‘ă·nō·wōš
לַצַּדִּ֣יק
laṣ·ṣad·dîq
לֹא־
lō-
not
、 ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
[is] good
לְהַכּ֖וֹת
lə·hak·kō·wṯ
[Nor] to strike
נְדִיבִ֣ים
nə·ḏî·ḇîm
עַל־
‘al-
. יֹֽשֶׁר׃
yō·šer.
חוֹשֵׂ֣ךְ
ḥō·w·śêḵ
– אֲ֭מָרָיו
’ă·mā·rāw
יוֹדֵ֣עַ
yō·w·ḏê·a‘
He who has
דָּ֑עַת
dā·‘aṯ;
[וקר־]
wə·qar-
-
(יְקַר־)
yə·qar-
is of a calm spirit
ר֝֗וּחַ
-
אִ֣ישׁ
’îš
[And] a man
. תְּבוּנָֽה׃
tə·ḇū·nāh.
גַּ֤ם
gam
、 אֱוִ֣יל
’ĕ·wîl
a fool
、 מַ֭חֲרִישׁ
ma·ḥă·rîš
– חָכָ֣ם
ḥā·ḵām
wise
יֵחָשֵׁ֑ב
yê·ḥā·šêḇ;
אֹטֵ֖ם
’ō·ṭêm
[when] he shuts
שְׂפָתָ֣יו
śə·p̄ā·ṯāw
. נָבֽוֹן׃
nā·ḇō·wn.