Your Name Endures Forever

הַ֥לְלוּ
hal·lū
. יָ֨הּ ׀
yāh
YAH .
הַֽ֭לְלוּ
hal·lū
אֶת־
’eṯ-
-
שֵׁ֣ם
šêm
the name
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
הַֽ֝לְלוּ
hal·lū
עַבְדֵ֥י
‘aḇ·ḏê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
שֶׁ֣֭עֹֽמְדִים
‘ō·mə·ḏîm
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
in the house
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
בְּ֝חַצְר֗וֹת
bə·ḥaṣ·rō·wṯ,
in the courts
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house
、 אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
of our God
הַֽ֭לְלוּ־
hal·lū-
– יָהּ
yāh
YAH
כִּי־
kî-
– ט֣וֹב
ṭō·wḇ
good
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh [is]
זַמְּר֥וּ
zam·mə·rū
– לִ֝שְׁמ֗וֹ
liš·mōw,
to His name
כִּ֣י
. נָעִֽים׃
nā·‘îm.
[it is] pleasant .
כִּֽי־
kî-
יַעֲקֹ֗ב
ya·‘ă·qōḇ,
בָּחַ֣ר
bā·ḥar
ל֣וֹ
lōw
יָ֑הּ
yāh;
יִ֝שְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
. לִסְגֻלָּתֽוֹ׃
lis·ḡul·lā·ṯōw.
כִּ֤י
אֲנִ֣י
’ă·nî
I
יָ֭דַעְתִּי
yā·ḏa‘·tî
כִּי־
kî-
、 גָד֣וֹל
ḡā·ḏō·wl
great
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh [is]
וַ֝אֲדֹנֵ֗ינוּ
wa·’ă·ḏō·nê·nū,
and our Lord [is]
מִכָּל־
mik·kāl
. אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
כֹּ֤ל
kōl
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 חָפֵ֥ץ
ḥā·p̄êṣ
יְהוָ֗ה
Yah·weh
עָ֫שָׂ֥ה
‘ā·śāh
He does
、 בַּשָּׁמַ֥יִם
baš·šā·ma·yim
in heaven
、 וּבָאָ֑רֶץ
ū·ḇā·’ā·reṣ;
and in earth
、 בַּ֝יַּמִּ֗ים
bay·yam·mîm,
in the seas
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
. תְּהוֹמֽוֹת׃
tə·hō·w·mō·wṯ.
מַֽעֲלֶ֣ה
ma·‘ă·leh
נְשִׂאִים֮
nə·śi·’îm
the vapors
מִקְצֵ֪ה
miq·ṣêh
– הָ֫אָ֥רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth
בְּרָקִ֣ים
bə·rā·qîm
– לַמָּטָ֣ר
lam·mā·ṭār
for the rain
עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh;
מֽוֹצֵא־
mō·w·ṣê-
ר֝וּחַ
rū·aḥ
the wind
. מֵאֽוֹצְרוֹתָֽיו׃
mê·’ō·wṣ·rō·w·ṯāw.
שֶֽׁ֭הִכָּה
hik·kāh
בְּכוֹרֵ֣י
bə·ḵō·w·rê
、 מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt
מֵ֝אָדָ֗ם
mê·’ā·ḏām,
עַד־
‘aḏ-
to
. בְּהֵמָֽה׃
bə·hê·māh.
שָׁלַ֤ח ׀
šā·laḥ
He sent
אֹת֣וֹת
’ō·ṯō·wṯ
וּ֭מֹפְתִים
ū·mō·p̄ə·ṯîm
בְּתוֹכֵ֣כִי
bə·ṯō·w·ḵê·ḵî
into the midst of you
、 מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
Egypt
、 בְּ֝פַרְעֹ֗ה
bə·p̄ar·‘ōh,
וּבְכָל־
ū·ḇə·ḵāl
and all
. עֲבָדָֽיו׃
‘ă·ḇā·ḏāw.
שֶֽׁ֭הִכָּה
hik·kāh
、 גּוֹיִ֣ם
gō·w·yim
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
וְ֝הָרַ֗ג
wə·hā·raḡ,
and slew
– מְלָכִ֥ים
mə·lā·ḵîm
kings
. עֲצוּמִֽים׃
‘ă·ṣū·mîm.
לְסִיח֤וֹן ׀
lə·sî·ḥō·wn
מֶ֤לֶךְ
me·leḵ
、 הָאֱמֹרִ֗י
hā·’ĕ·mō·rî,
of the Amorites
וּ֭לְעוֹג
ū·lə·‘ō·wḡ
and Og
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
、 הַבָּשָׁ֑ן
hab·bā·šān;
of Bashan
וּ֝לְכֹ֗ל
ū·lə·ḵōl,
and all
מַמְלְכ֥וֹת
mam·lə·ḵō·wṯ
– כְּנָֽעַן׃
kə·nā·‘an.
of Canaan
וְנָתַ֣ן
wə·nā·ṯan
and gave
אַרְצָ֣ם
’ar·ṣām
their land [as]
、 נַחֲלָ֑ה
na·ḥă·lāh;
a heritage
נַ֝חֲלָ֗ה
na·ḥă·lāh,
לְיִשְׂרָאֵ֥ל
lə·yiś·rā·’êl
. עַמּֽוֹ׃
‘am·mōw.
、 יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh
、 שִׁמְךָ֣
šim·ḵā
– לְעוֹלָ֑ם
lə·‘ō·w·lām;
、 יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh
、 זִכְרְךָ֥
ziḵ·rə·ḵā
לְדֹר־
lə·ḏōr-
. וָדֹֽר׃
wā·ḏōr.
כִּֽי־
kî-
יָדִ֣ין
yā·ḏîn
will judge
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 עַמּ֑וֹ
‘am·mōw;
וְעַל־
wə·‘al-
and on
עֲ֝בָדָ֗יו
‘ă·ḇā·ḏāw,
. יִתְנֶחָֽם׃
yiṯ·ne·ḥām.
He will have compassion .
עֲצַבֵּ֣י
‘ă·ṣab·bê
The idols
הַ֭גּוֹיִם
hag·gō·w·yim
of the nations
כֶּ֣סֶף
ke·sep̄
、 וְזָהָ֑ב
wə·zā·hāḇ;
and gold
מַ֝עֲשֵׂ֗ה
ma·‘ă·śêh,
the work
יְדֵ֣י
yə·ḏê
. אָדָֽם׃
’ā·ḏām.
of men .
、 פֶּֽה־
peh-
Mouths
לָ֭הֶם
lā·hem
– וְלֹ֣א
wə·lō
but not –
יְדַבֵּ֑רוּ
yə·ḏab·bê·rū;
עֵינַ֥יִם
‘ê·na·yim
לָ֝הֶ֗ם
lā·hem,
– וְלֹ֣א
wə·lō
but not –
. יִרְאֽוּ׃
yir·’ū.
they do see .
、 אָזְנַ֣יִם
’ā·zə·na·yim
Ears
לָ֭הֶם
lā·hem
– וְלֹ֣א
wə·lō
but not –
יַאֲזִ֑ינוּ
ya·’ă·zî·nū;
אַ֝֗ף
’ap̄,
אֵין־
’ên-
[there is] no
יֶשׁ־
yeš-
ר֥וּחַ
rū·aḥ
. בְּפִיהֶֽם׃
bə·p̄î·hem.
– כְּ֭מוֹהֶם
kə·mō·w·hem
יִהְי֣וּ
yih·yū
עֹשֵׂיהֶ֑ם
‘ō·śê·hem;
כֹּ֭ל
kōl
[So is] everyone
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
בֹּטֵ֣חַ
bō·ṭê·aḥ
. בָּהֶֽם׃
bā·hem.
in them .
בֵּ֣ית
bêṯ
、 יִ֭שְׂרָאֵל
yiś·rā·’êl
of Israel
בָּרֲכ֣וּ
bā·ră·ḵū
אֶת־
’eṯ-
-
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
בֵּ֥ית
bêṯ
、 אַ֝הֲרֹ֗ן
’a·hă·rōn,
of Aaron
בָּרֲכ֥וּ
bā·ră·ḵū
אֶת־
’eṯ-
-
、 יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh
בֵּ֣ית
bêṯ
、 הַ֭לֵּוִי
hal·lê·wî
of Levi
בָּרֲכ֣וּ
bā·ră·ḵū
אֶת־
’eṯ-
-
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
יִֽרְאֵ֥י
yir·’ê
、 יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh
בָּרֲכ֥וּ
bā·ră·ḵū
אֶת־
’eṯ-
-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
בָּ֘ר֤וּךְ
bā·rūḵ
יְהוָ֨ה ׀
Yah·weh
מִצִּיּ֗וֹן
miṣ·ṣî·yō·wn,
שֹׁ֘כֵ֤ן
šō·ḵên
יְֽרוּשָׁלִָ֗ם
yə·rū·šā·lim,
הַֽלְלוּ־
hal·lū-
. יָֽהּ׃
yāh.
YAH .