◄ H8032 ►
שׁלשׁם שׁלשׁום
Transliteration
shilshowm; shil-shome' or shilshom
Pronunciation
shilAshome'
Parts of Speech
adj
Root Word (Etymology)
from the same as 8028
Dictionary Aids
TWOT Reference: 2403c
KJV Translation Count — 25x
The KJV translates Strongs H1 in the following manner: times past 8543 (7), heretofore 8543 (6), before (3), past 865 (2), beforetime 8543 (2), beforetime 865 (1), misc (4)
Outline of Biblical Usage
1. day before yesterday, three days ago
a. an idiom for 'heretofore in times past'
Strong's Definitions
shilshowm, shil-shome'; or shilshom, shilshome'; from the same as 8028; trebly, i.e. (in time) day before yesterday: — + before (that time, - time), excellent things (from the margin), + heretofore, three days, + time past.
Concordance Results Using KJV
And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as H8032.
And said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as H8032; but the God of my father hath been with me.
And Moses said unto the LORD, O my Lord, I am not eloquent, neither H8032, nor since thou hast spoken unto thy servant: but I am slow of speech, and of a slow tongue.
Ye shall no more give the people straw to make brick, as H8032: let them go and gather straw for themselves.
And the tale of the bricks, which they did make H8032, ye shall lay upon them; ye shall not diminish ought thereof: for they be idle; therefore they cry, saying, Let us go and sacrifice to our God.
And the officers of the children of Israel, which Pharaoh's taskmasters had set over them, were beaten, and demanded, Wherefore have ye not fulfilled your task in making brick both yesterday and to day, as H8032?
But if the ox were wont to push with his horn in time H8032, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.
Or if it be known that the ox hath used to push in time H8032, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.
That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in H8032 H8032; and that fleeing unto one of these cities he might live:
And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time H8032;