5 约 拿 达 说 : 你 不 如 躺 在 床 上 装 病 ; 你 父 亲 来 看 你 , 就 对 他 说 : 求 父 叫 我 妹 子 他 玛 来 , 在 我 眼 前 预 备 食 物 , 递 给 我 吃 , 使 我 看 见 , 好 从 他 手 里 接 过 来 吃 。
5 Jonadab then said to him, “Lie down on your bed and pretend to be ill; when your father comes to see you, say to him, ‘Please let my sister Tamar come and give me some food to eat, and let her prepare the food in my sight, that I may see it and eat from her hand.’”
6 於 是 暗 嫩 躺 卧 装 病 。 王 来 看 他 , 他 对 王 说 : 求 父 叫 我 妹 子 他 玛 来 , 在 我 眼 前 为 我 做 两 个 饼 , 我 好 从 他 手 里 接 过 来 吃 。
6 So Amnon lay down and pretended to be ill; when the king came to see him, Amnon said to the king, “Please let my sister Tamar come and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat from her hand.”
20 他 胞 兄 押 沙 龙 问 他 说 : 莫 非 你 哥 哥 暗 嫩 与 你 亲 近 了 麽 ? 我 妹 妹 , 暂 且 不 要 作 声 , 他 是 你 的 哥 哥 , 不 要 将 这 事 放 在 心 上 。 他 玛 就 孤 孤 单 单 地 住 在 他 胞 兄 押 沙 龙 家 里 。
20 Then Absalom her brother said to her, “Has Amnon your brother been with you? But now keep silent, my sister, he is your brother; do not take this matter to heart.” So Tamar remained and was desolate in her brother Absalom’s house.
28 押 沙 龙 吩 咐 仆 人 说 : 你 们 注 意 , 看 暗 嫩 饮 酒 畅 快 的 时 候 , 我 对 你 们 说 杀 暗 嫩 , 你 们 便 杀 他 , 不 要 惧 怕 。 这 不 是 我 吩 咐 你 们 的 麽 ? 你 们 只 管 壮 胆 奋 勇 !
28 Absalom commanded his servants, saying, “See now, when Amnon’s heart is merry with wine, and when I say to you, ‘Strike Amnon,’ then put him to death. Do not fear; have not I myself commanded you? Be courageous and be valiant.”
32 大 卫 的 长 兄 , 示 米 亚 的 儿 子 约 拿 达 说 : 我 主 , 不 要 以 为 王 的 众 子 ─ 少 年 人 都 杀 了 , 只 有 暗 嫩 一 个 人 死 了 。 自 从 暗 嫩 玷 辱 押 沙 龙 妹 子 他 玛 的 那 日 , 押 沙 龙 就 定 意 杀 暗 嫩 了 。
32 Jonadab, the son of Shimeah, David’s brother, responded, “Do not let my lord suppose they have put to death all the young men, the king’s sons, for Amnon alone is dead; because by the intent of Absalom this has been determined since the day that he violated his sister Tamar.