1 拿 玛 人 琐 法 回 答 说 :

1 Then Zophar the Naamathite answered,

2 这 许 多 的 言 语 岂 不 该 回 答 麽 ? 多 嘴 多 舌 的 人 岂 可 称 为 义 麽 ?

2 “Shall a multitude of words go unanswered,And a talkative man be acquitted?

3 你 夸 大 的 话 岂 能 使 人 不 作 声 麽 ? 你 戏 笑 的 时 候 岂 没 有 人 叫 你 害 羞 麽 ?

3 “Shall your boasts silence men?And shall you scoff and none rebuke?

4 你 说 : 我 的 道 理 纯 全 ; 我 在 你 眼 前 洁 净 。

4 “For you have said, ‘My teaching is pure,And I am innocent in your eyes.’

5 惟 愿 神 说 话 ; 愿 他 开 口 攻 击 你 ,

5 “But would that God might speak,And open His lips against you,

6 并 将 智 慧 的 奥 秘 指 示 你 ; 他 有 诸 般 的 智 识 。 所 以 当 知 道 神 追 讨 你 比 你 罪 孽 该 得 的 还 少 。

6 And show you the secrets of wisdom!For sound wisdom has two sides.Know then that God forgets a part of your iniquity.

7 你 考 察 就 能 测 透 神 吗 ? 你 岂 能 尽 情 测 透 全 能 者 吗 ?

7 “Can you discover the depths of God?Can you discover the limits of the Almighty?

8 他 的 智 慧 高 於 天 , 你 还 能 做 甚 麽 ? 深 於 阴 间 , 你 还 能 知 道 甚 麽 ?

8 “They are high as the heavens, what can you do?Deeper than Sheol, what can you know?

9 其 量 比 地 长 , 比 海 宽 。

9 “Its measure is longer than the earthAnd broader than the sea.

10 他 若 经 过 , 将 人 拘 禁 , 招 人 受 审 , 谁 能 阻 挡 他 呢 ?

10 “If He passes by or shuts up,Or calls an assembly, who can restrain Him?

11 他 本 知 道 虚 妄 的 人 ; 人 的 罪 孽 , 他 虽 不 留 意 , 还 是 无 所 不 见 。

11 “For He knows false men,And He sees iniquity without investigating.

12 空 虚 的 人 却 毫 无 知 识 ; 人 生 在 世 好 像 野 驴 的 驹 子 。

12 “An idiot will become intelligentWhen the foal of a wild donkey is born a man.

13 你 若 将 心 安 正 , 又 向 主 举 手 ;

13 “If you would direct your heart rightAnd spread out your hand to Him,

14 你 手 里 若 有 罪 孽 , 就 当 远 远 地 除 掉 , 也 不 容 非 义 住 在 你 帐 棚 之 中 。

14 If iniquity is in your hand, put it far away,And do not let wickedness dwell in your tents;

15 那 时 , 你 必 仰 起 脸 来 毫 无 斑 点 ; 你 也 必 坚 固 , 无 所 惧 怕 。

15 “Then, indeed, you could lift up your face without moral defect,And you would be steadfast and not fear.

16 你 必 忘 记 你 的 苦 楚 , 就 是 想 起 也 如 流 过 去 的 水 一 样 。

16 “For you would forget your trouble,As waters that have passed by, you would remember it.

17 你 在 世 的 日 子 要 比 正 午 更 明 , 虽 有 黑 暗 仍 像 早 晨 。

17 “Your life would be brighter than noonday;Darkness would be like the morning.

18 你 因 有 指 望 就 必 稳 固 , 也 必 四 围 巡 查 , 坦 然 安 息 。

18 “Then you would trust, because there is hope;And you would look around and rest securely.

19 你 躺 卧 , 无 人 惊 吓 , 且 有 许 多 人 向 你 求 恩 。

19 “You would lie down and none would disturb you,And many would entreat your favor.

20 但 恶 人 的 眼 目 必 要 失 明 。 他 们 无 路 可 逃 ; 他 们 的 指 望 就 是 气 绝 。

20 “But the eyes of the wicked will fail,And there will be no escape for them;And their hope is to breathe their last.”

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org