1 因 此 我 心 战 兢 , 从 原 处 移 动 。

1 “At this also my heart trembles,And leaps from its place.

2 听 啊 , 神 轰 轰 的 声 音 是 他 口 中 所 发 的 响 声 。

2 “Listen closely to the thunder of His voice,And the rumbling that goes out from His mouth.

3 他 发 响 声 震 遍 天 下 , 发 电 光 闪 到 地 极 。

3 “Under the whole heaven He lets it loose,And His lightning to the ends of the earth.

4 随 後 人 听 见 有 雷 声 轰 轰 , 大 发 威 严 , 雷 电 接 连 不 断 。

4 “After it, a voice roars;He thunders with His majestic voice,And He does not restrain the lightnings when His voice is heard.

5 神 发 出 奇 妙 的 雷 声 ; 他 行 大 事 , 我 们 不 能 测 透 。

5 “God thunders with His voice wondrously,Doing great things which we cannot comprehend.

6 他 对 雪 说 : 要 降 在 地 上 ; 对 大 雨 和 暴 雨 也 是 这 样 说 。

6 “For to the snow He says, ‘Fall on the earth,’And to the downpour and the rain, ‘Be strong.’

7 他 封 住 各 人 的 手 , 叫 所 造 的 万 人 都 晓 得 他 的 作 为 。

7 “He seals the hand of every man,That all men may know His work.

8 百 兽 进 入 穴 中 , 卧 在 洞 内 。

8 “Then the beast goes into its lairAnd remains in its den.

9 暴 风 出 於 南 宫 ; 寒 冷 出 於 北 方 。

9 “Out of the south comes the storm,And out of the north the cold.

10 神 嘘 气 成 冰 ; 宽 阔 之 水 也 都 凝 结 。

10 “From the breath of God ice is made,And the expanse of the waters is frozen.

11 他 使 密 云 盛 满 水 气 , 布 散 电 光 之 云 ;

11 “Also with moisture He loads the thick cloud;He disperses the cloud of His lightning.

12 这 云 是 藉 他 的 指 引 游 行 旋 转 , 得 以 在 全 地 面 上 行 他 一 切 所 吩 咐 的 ,

12 “It changes direction, turning around by His guidance,That it may do whatever He commands itOn the face of the inhabited earth.

13 或 为 责 罚 , 或 为 润 地 , 或 为 施 行 慈 爱 。

13 “Whether for correction, or for His world,Or for lovingkindness, He causes it to happen.

14 约 伯 啊 , 你 要 留 心 听 , 要 站 立 思 想 神 奇 妙 的 作 为 。

14 “Listen to this, O Job,Stand and consider the wonders of God.

15 神 如 何 吩 咐 这 些 , 如 何 使 云 中 的 电 光 照 耀 , 你 知 道 麽 ?

15 “Do you know how God establishes them,And makes the lightning of His cloud to shine?

16 云 彩 如 何 浮 於 空 中 , 那 知 识 全 备 者 奇 妙 的 作 为 , 你 知 道 麽 ?

16 “Do you know about the layers of the thick clouds,The wonders of one perfect in knowledge,

17 南 风 使 地 寂 静 , 你 的 衣 服 就 如 火 热 , 你 知 道 麽 ?

17 You whose garments are hot,When the land is still because of the south wind?

18 你 岂 能 与 神 同 铺 穹 苍 麽 ? 这 穹 苍 坚 硬 , 如 同 铸 成 的 镜 子 。

18 “Can you, with Him, spread out the skies,Strong as a molten mirror?

19 我 们 愚 昧 不 能 陈 说 ; 请 你 指 教 我 们 该 对 他 说 甚 麽 话 。

19 “Teach us what we shall say to Him;We cannot arrange our case because of darkness.

20 人 岂 可 说 : 我 愿 与 他 说 话 ? 岂 有 人 自 愿 灭 亡 麽 ?

20 “Shall it be told Him that I would speak?Or should a man say that he would be swallowed up?

21 现 在 有 云 遮 蔽 , 人 不 得 见 穹 苍 的 光 亮 ; 但 风 吹 过 , 天 又 发 晴 。

21 “Now men do not see the light which is bright in the skies;But the wind has passed and cleared them.

22 金 光 出 於 北 方 , 在 神 那 里 有 可 怕 的 威 严 。

22 “Out of the north comes golden splendor;Around God is awesome majesty.

23 论 到 全 能 者 , 我 们 不 能 测 度 ; 他 大 有 能 力 , 有 公 平 和 大 义 , 必 不 苦 待 人 。

23 “The Almighty—we cannot find Him;He is exalted in powerAnd He will not do violence to justice and abundant righteousness.

24 所 以 , 人 敬 畏 他 ; 凡 自 以 为 心 中 有 智 慧 的 人 , 他 都 不 顾 念 。

24 “Therefore men fear Him;He does not regard any who are wise of heart.”

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org