1 书 亚 人 比 勒 达 回 答 说 :

1 Then Bildad the Shuhite answered,

2 这 些 话 你 要 说 到 几 时 ? 口 中 的 言 语 如 狂 风 要 到 几 时 呢 ?

2 “How long will you say these things,And the words of your mouth be a mighty wind?

3 神 岂 能 偏 离 公 平 ? 全 能 者 岂 能 偏 离 公 义 ?

3 “Does God pervert justice?Or does the Almighty pervert what is right?

4 或 者 你 的 儿 女 得 罪 了 他 ; 他 使 他 们 受 报 应 。

4 “If your sons sinned against Him,Then He delivered them into the power of their transgression.

5 你 若 殷 勤 地 寻 求 神 , 向 全 能 者 恳 求 ;

5 “If you would seek GodAnd implore the compassion of the Almighty,

6 你 若 清 洁 正 直 , 他 必 定 为 你 起 来 , 使 你 公 义 的 居 所 兴 旺 。

6 If you are pure and upright,Surely now He would rouse Himself for youAnd restore your righteous estate.

7 你 起 初 虽 然 微 小 , 终 久 必 甚 发 达 。

7 “Though your beginning was insignificant,Yet your end will increase greatly.

8 请 你 考 问 前 代 , 追 念 他 们 的 列 祖 所 查 究 的 。

8 “Please inquire of past generations,And consider the things searched out by their fathers.

9 我 们 不 过 从 昨 日 才 有 , 一 无 所 知 ; 我 们 在 世 的 日 子 好 像 影 儿 。

9 “For we are only of yesterday and know nothing,Because our days on earth are as a shadow.

10 他 们 岂 不 指 教 你 , 告 诉 你 , 从 心 里 发 出 言 语 来 呢 ?

10 “Will they not teach you and tell you,And bring forth words from their minds?

11 蒲 草 没 有 泥 岂 能 发 长 ? 芦 荻 没 有 水 岂 能 生 发 ?

11 “Can the papyrus grow up without a marsh?Can the rushes grow without water?

12 尚 青 的 时 候 , 还 没 有 割 下 , 比 百 样 的 草 先 枯 槁 。

12 “While it is still green and not cut down,Yet it withers before any other plant.

13 凡 忘 记 神 的 人 , 景 况 也 是 这 样 ; 不 虔 敬 人 的 指 望 要 灭 没 。

13 “So are the paths of all who forget God;And the hope of the godless will perish,

14 他 所 仰 赖 的 必 折 断 ; 他 所 倚 靠 的 是 蜘 蛛 网 。

14 Whose confidence is fragile,And whose trust a spider’s web.

15 他 要 倚 靠 房 屋 , 房 屋 却 站 立 不 住 ; 他 要 抓 住 房 屋 , 房 屋 却 不 能 存 留 。

15 “He trusts in his house, but it does not stand;He holds fast to it, but it does not endure.

16 他 在 日 光 之 下 发 青 , 蔓 子 爬 满 了 园 子 ;

16 “He thrives before the sun,And his shoots spread out over his garden.

17 他 的 根 盘 绕 石 堆 , 扎 入 石 地 。

17 “His roots wrap around a rock pile,He grasps a house of stones.

18 他 若 从 本 地 被 拔 出 , 那 地 就 不 认 识 他 , 说 : 我 没 有 见 过 你 。

18 “If he is removed from his place,Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’

19 看 哪 , 这 就 是 他 道 中 之 乐 ; 以 後 必 另 有 人 从 地 而 生 。

19 “Behold, this is the joy of His way;And out of the dust others will spring.

20 神 必 不 丢 弃 完 全 人 , 也 不 扶 助 邪 恶 人 。

20 “Lo, God will not reject a man of integrity,Nor will He support the evildoers.

21 他 还 要 以 喜 笑 充 满 你 的 口 , 以 欢 呼 充 满 你 的 嘴 。

21 “He will yet fill your mouth with laughterAnd your lips with shouting.

22 恨 恶 你 的 要 披 戴 惭 愧 ; 恶 人 的 帐 棚 必 归 於 无 有 。

22 “Those who hate you will be clothed with shame,And the tent of the wicked will be no longer.”

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org