1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 神 的 众 子 啊 , 你 们 要 将 荣 耀 、 能 力 归 给 耶 和 华 , 归 给 耶 和 华 !

1 A Psalm of David.Ascribe to the Lord, O sons of the mighty,Ascribe to the Lord glory and strength.

2 要 将 耶 和 华 的 名 所 当 得 的 荣 耀 归 给 他 , 以 圣 洁 的 ( 的 : 或 译 为 ) 妆 饰 敬 拜 耶 和 华 。

2 Ascribe to the Lord the glory due to His name;Worship the Lord in holy array.

3 耶 和 华 的 声 音 发 在 水 上 ; 荣 耀 的 神 打 雷 , 耶 和 华 打 雷 在 大 水 之 上 。

3 The voice of the Lord is upon the waters;The God of glory thunders,The Lord is over many waters.

4 耶 和 华 的 声 音 大 有 能 力 ; 耶 和 华 的 声 音 满 有 威 严 。

4 The voice of the Lord is powerful,The voice of the Lord is majestic.

5 耶 和 华 的 声 音 震 破 香 柏 树 ; 耶 和 华 震 碎 利 巴 嫩 的 香 柏 树 。

5 The voice of the Lord breaks the cedars;Yes, the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.

6 他 也 使 之 跳 跃 如 牛 犊 , 使 利 巴 嫩 和 西 连 跳 跃 如 野 牛 犊 。

6 He makes Lebanon skip like a calf,And Sirion like a young wild ox.

7 耶 和 华 的 声 音 使 火 焰 分 岔 。

7 The voice of the Lord hews out flames of fire.

8 耶 和 华 的 声 音 震 动 旷 野 ; 耶 和 华 震 动 加 低 斯 的 旷 野 。

8 The voice of the Lord shakes the wilderness;The Lord shakes the wilderness of Kadesh.

9 耶 和 华 的 声 音 惊 动 母 鹿 落 胎 , 树 木 也 脱 落 净 光 。 凡 在 他 殿 中 的 , 都 称 说 他 的 荣 耀 。

9 The voice of the Lord makes the deer to calveAnd strips the forests bare;And in His temple everything says, “Glory!”

10 洪 水 泛 滥 之 时 , 耶 和 华 坐 着 为 王 ; 耶 和 华 坐 着 为 王 , 直 到 永 远 。

10 The Lord sat as King at the flood;Yes, the Lord sits as King forever.

11 耶 和 华 必 赐 力 量 给 他 的 百 姓 ; 耶 和 华 必 赐 平 安 的 福 给 他 的 百 姓 。

11 The Lord will give strength to His people;The Lord will bless His people with peace.

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org