1 ( 亚 萨 的 诗 。 ) 大 能 者 神 ─ 耶 和 华 已 经 发 言 招 呼 天 下 , 从 日 出 之 地 到 日 落 之 处 。

1 A Psalm of Asaph.The Mighty One, God, the Lord, has spoken,And summoned the earth from the rising of the sun to its setting.

2 从 全 美 的 锡 安 中 , 神 已 经 发 光 了 。

2 Out of Zion, the perfection of beauty,God has shone forth.

3 我 们 的 神 要 来 , 决 不 闭 口 。 有 烈 火 在 他 面 前 吞 灭 ; 有 暴 风 在 他 四 围 大 刮 。

3 May our God come and not keep silence;Fire devours before Him,And it is very tempestuous around Him.

4 他 招 呼 上 天 下 地 , 为 要 审 判 他 的 民 ,

4 He summons the heavens above,And the earth, to judge His people:

5 说 : 招 聚 我 的 圣 民 到 我 这 里 来 , 就 是 那 些 用 祭 物 与 我 立 约 的 人 。

5 “Gather My godly ones to Me,Those who have made a covenant with Me by sacrifice.”

6 诸 天 必 表 明 他 的 公 义 , 因 为 神 是 施 行 审 判 的 。 ( 细 拉 )

6 And the heavens declare His righteousness,For God Himself is judge. Selah.

7 我 的 民 哪 , 你 们 当 听 我 的 话 ! 以 色 列 啊 , 我 要 劝 戒 你 ; 我 是 神 , 是 你 的 神 !

7 “Hear, O My people, and I will speak;O Israel, I will testify against you;I am God, your God.

8 我 并 不 因 你 的 祭 物 责 备 你 ; 你 的 燔 祭 常 在 我 面 前 。

8 “I do not reprove you for your sacrifices,And your burnt offerings are continually before Me.

9 我 不 从 你 家 中 取 公 牛 , 也 不 从 你 圈 内 取 山 羊 ;

9 “I shall take no young bull out of your houseNor male goats out of your folds.

10 因 为 , 树 林 中 的 百 兽 是 我 的 , 千 山 上 的 牲 畜 也 是 我 的 。

10 “For every beast of the forest is Mine,The cattle on a thousand hills.

11 山 中 的 飞 鸟 , 我 都 知 道 ; 野 地 的 走 兽 也 都 属 我 。

11 “I know every bird of the mountains,And everything that moves in the field is Mine.

12 我 若 是 饥 饿 , 我 不 用 告 诉 你 , 因 为 世 界 和 其 中 所 充 满 的 都 是 我 的 。

12 “If I were hungry I would not tell you,For the world is Mine, and all it contains.

13 我 岂 吃 公 牛 的 肉 呢 ? 我 岂 喝 山 羊 的 血 呢 ?

13 “Shall I eat the flesh of bullsOr drink the blood of male goats?

14 你 们 要 以 感 谢 为 祭 献 与 神 , 又 要 向 至 高 者 还 你 的 愿 ,

14 “Offer to God a sacrifice of thanksgivingAnd pay your vows to the Most High;

15 并 要 在 患 难 之 日 求 告 我 ; 我 必 搭 救 你 , 你 也 要 荣 耀 我 。

15 Call upon Me in the day of trouble;I shall rescue you, and you will honor Me.”

16 但 神 对 恶 人 说 : 你 怎 敢 传 说 我 的 律 例 , 口 中 提 到 我 的 约 呢 ?

16 But to the wicked God says,“What right have you to tell of My statutesAnd to take My covenant in your mouth?

17 其 实 你 恨 恶 管 教 , 将 我 的 言 语 丢 在 背 後 。

17 “For you hate discipline,And you cast My words behind you.

18 你 见 了 盗 贼 就 乐 意 与 他 同 夥 , 又 与 行 奸 淫 的 人 一 同 有 分 。

18 “When you see a thief, you are pleased with him,And you associate with adulterers.

19 你 口 任 说 恶 言 ; 你 舌 编 造 诡 诈 。

19 “You let your mouth loose in evilAnd your tongue frames deceit.

20 你 坐 着 毁 谤 你 的 兄 弟 , 谗 毁 你 亲 母 的 儿 子 。

20 “You sit and speak against your brother;You slander your own mother’s son.

21 你 行 了 这 些 事 , 我 还 闭 口 不 言 , 你 想 我 恰 和 你 一 样 ; 其 实 我 要 责 备 你 , 将 这 些 事 摆 在 你 眼 前 。

21 “These things you have done and I kept silence;You thought that I was just like you;I will reprove you and state the case in order before your eyes.

22 你 们 忘 记 神 的 , 要 思 想 这 事 , 免 得 我 把 你 们 撕 碎 , 无 人 搭 救 。

22 “Now consider this, you who forget God,Or I will tear you in pieces, and there will be none to deliver.

23 凡 以 感 谢 献 上 为 祭 的 便 是 荣 耀 我 ; 那 按 正 路 而 行 的 , 我 必 使 他 得 着 我 的 救 恩 。

23 “He who offers a sacrifice of thanksgiving honors Me;And to him who orders his way arightI shall show the salvation of God.”

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org