1 비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라

1 “Do not judge so that you will not be judged.

2 너희의 비판하는 그 비판으로 너희가 비판을 받을 것이요 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희가 헤아림을 받을 것이니라

2 For in the way you judge, you will be judged; and by your standard of measure, it will be measured to you.

3 어찌하여 형제의 눈 속에 있는 티는 보고 네 눈 속에 있는 들보는 깨닫지 못하느냐 ?

3 Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?

4 보라 네 눈 속에 들보가 있는데 어찌하여 형제에게 말하기를 나로 네 눈 속에 있는 티를 빼게 하라 하겠느냐 ?

4 Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ and behold, the log is in your own eye?

5 외식하는 자여 ! 먼저 네 눈 속에서 들보를 빼어라 그 후에야 밝히 보고 형제의 눈 속에서 티를 빼리라

5 You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.

6 거룩한 것을 개에게 주지 말며 너희 진주를 돼지 앞에 던지지 말라 저희가 그것을 발로 밟고 돌이켜 너희를 찢어 상할까 염려하라

6 “Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before swine, or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.

7 구하라 ! 그러면 너희에게 주실 것이요 찾으라 ! 그러면 찾을 것이요 문을 두드리라 ! 그러면 너희에게 열릴 것이니

7 “Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.

8 구하는 이마다 얻을 것이요 찾는 이가 찾을 것이요 두드리는 이에게 열릴 것이니라

8 For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.

9 너희 중에 누가 아들이 떡을 달라 하면 돌을 주며

9 Or what man is there among you who, when his son asks for a loaf, will give him a stone?

10 생선을 달라 하면 뱀을 줄 사람이 있겠느냐

10 Or if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he?

11 너희가 악한 자라도 좋은 것으로 자식에게 줄 줄 알거든 하물며 하늘에 계신 너희 아버지께서 구하는 자에게 좋은 것으로 주시지 않겠느냐 ?

11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give what is good to those who ask Him!

12 그러므로 무엇이든지 남에게 대접을 받고자 하는대로 너희도 남을 대접하라 이것이 율법이요 선지자니라

12 “In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets.

13 좁은 문으로 들어가라 멸망으로 인도하는 문은 크고 그 길이 넓어 그리로 들어가는 자가 많고

13 “Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it.

14 생명으로 인도하는 문은 좁고 길이 협착하여 찾는 이가 적음이니라

14 For the gate is small and the way is narrow that leads to life, and there are few who find it.

15 거짓 선지자들을 삼가라 양의 옷을 입고 너희에게 나아오나 속에는 노략질하는 이리라

15 “Beware of the false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravenous wolves.

16 그의 열매로 그들을 알지니 가시나무에서 포도를 또는 엉겅퀴에서 무화과를 따겠느냐 ?

16 You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes nor figs from thistles, are they?

17 이와 같이 좋은 나무마다 아름다운 열매를 맺고 못된 나무가 나쁜 열매를 맺나니

17 So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.

18 좋은 나무가 나쁜 열매를 맺을 수 없고 못된 나무가 아름다운 열매를 맺을 수 없느니라

18 A good tree cannot produce bad fruit, nor can a bad tree produce good fruit.

19 아름다운 열매를 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던지우느니라

19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

20 이러므로 그의 열매로 그들을 알리라

20 So then, you will know them by their fruits.

21 나더러 주여 ! 주여 ! 하는 자마다 천국에 다 들어갈 것이 아니요 다만 하늘에 계신 내 아버지의 뜻대로 행하는 자라야 들어가리라

21 “Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter.

22 그 날에 많은 사람이 나더러 이르되 주여, 주여 우리가 주의 이름으로 선지자 노릇하며 주의 이름으로 귀신을 쫓아 내며 주의 이름으로 많은 권능을 행치 아니하였나이까 하리니

22 Many will say to Me on that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name cast out demons, and in Your name perform many miracles?’

23 그 때에 내가 저희에게 밝히 말하되 내가 너희를 도무지 알지 못하니 불법을 행하는 자들아 내게서 떠나가라 하리라

23 And then I will declare to them, ‘I never knew you; depart from Me, you who practice lawlessness.’

24 그러므로 누구든지 나의 이 말을 듣고 행하는 자는 그 집을 반석위에 지은 지혜로운 사람 같으리니

24 “Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them, may be compared to a wise man who built his house on the rock.

25 비가 내리고 창수가 나고 바람이 불어 그 집에 부딪히되 무너지지 아니하나니 이는 주초를 반석 위에 놓은 연고요

25 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock.

26 나의 이 말을 듣고 행치 아니하는 자는 그 집을 모래 위에 지은 어리석은 사람 같으리니

26 Everyone who hears these words of Mine and does not act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand.

27 비가 내리고 창수가 나고 바람이 불어 그 집에 부딪히매 무너져 그 무너짐이 심하니라

27 The rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and it fell—and great was its fall.”

28 예수께서 이 말씀을 마치시매 무리들이 그 가르치심에 놀래니

28 When Jesus had finished these words, the crowds were amazed at His teaching;

29 이는 그 가르치시는 것이 권세 있는 자와 같고 저희 서기관들과 같지 아니함일러라

29 for He was teaching them as one having authority, and not as their scribes.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org