1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

1 Then the Lord spoke to Moses saying,

2 사람을 보내어 내가 이스라엘 자손에게 주는 가나안 땅을 탐지하게 하되 그 종족의 각 지파 중에서 족장 된 자 한 사람씩 보내라

2 “Send out for yourself men so that they may spy out the land of Canaan, which I am going to give to the sons of Israel; you shall send a man from each of their fathers’ tribes, every one a leader among them.”

3 모세가 여호와의 명을 좇아 바란 광야에서 그들을 보내었으니 그들은 다 이스라엘 자손의 두령된 사람이라

3 So Moses sent them from the wilderness of Paran at the command of the Lord, all of them men who were heads of the sons of Israel.

4 그들의 이름은 이러하니라 르우벤 지파에서는 삭굴의 아들 삼무아요

4 These then were their names: from the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;

5 시므온 지파에서는 호리의 아들 사밧이요

5 from the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori;

6 유다 지파에서는 여분네의 아들 갈렙이요

6 from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;

7 잇사갈 지파에서는 요셉의 아들 이갈이요

7 from the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph;

8 에브라임 지파에서는 눈의 아들 호세아요

8 from the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun;

9 베냐민 지파에서는 라부의 아들 발디요

9 from the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu;

10 스불론 지파에서는 소디의 아들 갓디엘이요

10 from the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi;

11 요셉 지파 곧 므낫세 지파에서는 수시의 아들 갓디요

11 from the tribe of Joseph, from the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi;

12 단 지파에서는 그말리의 아들 암미엘이요

12 from the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli;

13 아셀 지파에서는 미가엘의 아들 스둘이요

13 from the tribe of Asher, Sethur the son of Michael;

14 납달리 지파에서는 웝시의 아들 나비요

14 from the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi;

15 갓 지파에서는 마기의 아들 그우엘이니

15 from the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.

16 이는 모세가 땅을 탐지하러 보낸 자들의 이름이라 모세가 눈의 아들 호세아를 여호수아라 칭하였더라

16 These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land; but Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.

17 모세가 가나안 땅을 탐지하러 그들을 보내며 이르되 `너희는 남방길로 행하여 산지로 올라가서

17 When Moses sent them to spy out the land of Canaan, he said to them, “Go up there into the Negev; then go up into the hill country.

18 그 땅의 어떠함을 탐지하라 곧 그 땅 거민의 강약과 다소와

18 See what the land is like, and whether the people who live in it are strong or weak, whether they are few or many.

19 그들의 거하는 땅의 호불호와 거하는 성읍이 진영인지 산성인지와

19 How is the land in which they live, is it good or bad? And how are the cities in which they live, are they like open camps or with fortifications?

20 토지의 후박과 수목의 유무니라 담대하라 또 그 땅 실과를 가져오라' 하니 그 때는 포도가 처음 익을 즈음이었더라

20 How is the land, is it fat or lean? Are there trees in it or not? Make an effort then to get some of the fruit of the land.” Now the time was the time of the first ripe grapes.

21 이에 그들이 올라 가서 땅을 탐지하되 신 광야에서부터 하맛 어귀 르홉에 이르렀고

21 So they went up and spied out the land from the wilderness of Zin as far as Rehob, at Lebo-hamath.

22 또 남방으로 올라가서 헤브론에 이르렀으니 헤브론은 애굽 소안보다 칠년 전에 세운 곳이라 그 곳에 아낙 자손 아히만과 세새와 달매가 있었더라

22 When they had gone up into the Negev, they came to Hebron where Ahiman, Sheshai and Talmai, the descendants of Anak were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)

23 또 에스골 골짜기에 이르러 거기서 포도 한 송이 달린 가지를 베어 둘이 막대기에 꿰어 메고 또 석류와 무화과를 취하니라

23 Then they came to the valley of Eshcol and from there cut down a branch with a single cluster of grapes; and they carried it on a pole between two men, with some of the pomegranates and the figs.

24 이스라엘 자손이 거기서 포도송이를 벤 고로 그 곳을 에스골 골짜기라 칭하였더라

24 That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut down from there.

25 사십일 동안에 땅을 탐지하기를 마치고 돌아와

25 When they returned from spying out the land, at the end of forty days,

26 바란 광야 가데스에 이르러 모세와 아론과 이스라엘 자손의 온 회중에게 나아와 그들에게 회보하고 그 땅 실과를 보이고

26 they proceeded to come to Moses and Aaron and to all the congregation of the sons of Israel in the wilderness of Paran, at Kadesh; and they brought back word to them and to all the congregation and showed them the fruit of the land.

27 모세에게 보고하여 가로되 `당신이 우리를 보낸 땅에 간즉 과연 젖과 꿀이 그 땅에 흐르고 이것은 그 땅의 실과니이다

27 Thus they told him, and said, “We went in to the land where you sent us; and it certainly does flow with milk and honey, and this is its fruit.

28 그러나 그 땅 거민은 강하고 성읍은 견고하고 심히 클 뿐 아니라 거기서 아낙 자손을 보았으며

28 Nevertheless, the people who live in the land are strong, and the cities are fortified and very large; and moreover, we saw the descendants of Anak there.

29 아말렉인은 남방 땅에 거하고 헷인과, 여부스인과, 아모리인은 산지에 거하고 가나안인은 해변과 요단 가에 거하더이다'

29 Amalek is living in the land of the Negev and the Hittites and the Jebusites and the Amorites are living in the hill country, and the Canaanites are living by the sea and by the side of the Jordan.”

30 갈렙이 모세 앞에서 백성을 안돈시켜 가로되 `우리가 곧 올라가서 그 땅을 취하자 능히 이기리라' 하나

30 Then Caleb quieted the people before Moses and said, “We should by all means go up and take possession of it, for we will surely overcome it.”

31 그와 함께 올라갔던 사람들은 가로되 `우리는 능히 올라가서 그 백성을 치지 못하리라 그들은 우리보다 강하니라' 하고

31 But the men who had gone up with him said, “We are not able to go up against the people, for they are too strong for us.”

32 이스라엘 자손 앞에서 그 탐지한 땅을 악평하여 가로되 `우리가 두루 다니며 탐지한 땅은 그 거민을 삼키는 땅이요 거기서 본 모든 백성은 신장이 장대한 자들이며

32 So they gave out to the sons of Israel a bad report of the land which they had spied out, saying, “The land through which we have gone, in spying it out, is a land that devours its inhabitants; and all the people whom we saw in it are men of great size.

33 거기서 또 네피림 후손 아낙 자손 대장부들을 보았나니 우리는 스스로 보기에도 메뚜기 같으니 그들의 보기에도 그와 같았을 것이니라'

33 There also we saw the Nephilim (the sons of Anak are part of the Nephilim); and we became like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight.”

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org