1 (다윗의 시. 영장으로 소산님에 맞춘 노래) 하나님이여, 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러들어 왔나이다

1 For the choir director; according to Shoshannim. A Psalm of David.Save me, O God,For the waters have threatened my life.

2 내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다

2 I have sunk in deep mire, and there is no foothold;I have come into deep waters, and a flood overflows me.

3 내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다

3 I am weary with my crying; my throat is parched;My eyes fail while I wait for my God.

4 무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다

4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head;Those who would destroy me are powerful, being wrongfully my enemies;What I did not steal, I then have to restore.

5 하나님이여, 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다

5 O God, it is You who knows my folly,And my wrongs are not hidden from You.

6 만군의 주 여호와여, 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서

6 May those who wait for You not be ashamed through me, O Lord God of hosts;May those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel,

7 내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다

7 Because for Your sake I have borne reproach;Dishonor has covered my face.

8 내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다

8 I have become estranged from my brothersAnd an alien to my mother’s sons.

9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다

9 For zeal for Your house has consumed me,And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.

10 내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며

10 When I wept in my soul with fasting,It became my reproach.

11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다

11 When I made sackcloth my clothing,I became a byword to them.

12 성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래 하나이다

12 Those who sit in the gate talk about me,And I am the song of the drunkards.

13 여호와여, 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여, 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서

13 But as for me, my prayer is to You, O Lord, at an acceptable time;O God, in the greatness of Your lovingkindness,Answer me with Your saving truth.

14 나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서

14 Deliver me from the mire and do not let me sink;May I be delivered from my foes and from the deep waters.

15 큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서

15 May the flood of water not overflow meNor the deep swallow me up,Nor the pit shut its mouth on me.

16 여호와여, 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서

16 Answer me, O Lord, for Your lovingkindness is good;According to the greatness of Your compassion, turn to me,

17 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서

17 And do not hide Your face from Your servant,For I am in distress; answer me quickly.

18 내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량 하소서

18 Oh draw near to my soul and redeem it;Ransom me because of my enemies!

19 주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다

19 You know my reproach and my shame and my dishonor;All my adversaries are before You.

20 훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다

20 Reproach has broken my heart and I am so sick.And I looked for sympathy, but there was none,And for comforters, but I found none.

21 저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니

21 They also gave me gall for my foodAnd for my thirst they gave me vinegar to drink.

22 저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서

22 May their table before them become a snare;And when they are in peace, may it become a trap.

23 저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서

23 May their eyes grow dim so that they cannot see,And make their loins shake continually.

24 주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서

24 Pour out Your indignation on them,And may Your burning anger overtake them.

25 저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서

25 May their camp be desolate;May none dwell in their tents.

26 대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니

26 For they have persecuted him whom You Yourself have smitten,And they tell of the pain of those whom You have wounded.

27 저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서

27 Add iniquity to their iniquity,And may they not come into Your righteousness.

28 저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서

28 May they be blotted out of the book of lifeAnd may they not be recorded with the righteous.

29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여, 주의 구원으로 나를 높이소서

29 But I am afflicted and in pain;May Your salvation, O God, set me securely on high.

30 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니

30 I will praise the name of God with songAnd magnify Him with thanksgiving.

31 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라

31 And it will please the Lord better than an oxOr a young bull with horns and hoofs.

32 온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 ! 너희 마음을 소생케 할지어다

32 The humble have seen it and are glad;You who seek God, let your heart revive.

33 여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니

33 For the Lord hears the needyAnd does not despise His who are prisoners.

34 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다

34 Let heaven and earth praise Him,The seas and everything that moves in them.

35 하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다

35 For God will save Zion and build the cities of Judah,That they may dwell there and possess it.

36 그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다

36 The descendants of His servants will inherit it,And those who love His name will dwell in it.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org