1 (아삽의 마스길) 하나님이여, 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 ? 어찌하여 주의 치시는 양을 향하여 진노의 연기를 발하시나이까 ?

1 A Maskil of Asaph.O God, why have You rejected us forever?Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?

2 옛적부터 얻으시고 구속하사 주의 기업의 지파로 삼으신 주의 회중을 기억하시며 주의 거하신 시온 산도 생각하소서

2 Remember Your congregation, which You have purchased of old,Which You have redeemed to be the tribe of Your inheritance;And this Mount Zion, where You have dwelt.

3 영구히 파멸된 곳으로 주의 발을 드십소서 원수가 성소에서 모든 악을 행하였나이다

3 Turn Your footsteps toward the perpetual ruins;The enemy has damaged everything within the sanctuary.

4 주의 대적이 주의 회중에서 훤화하며 자기 기를 세워 표적을 삼았으니

4 Your adversaries have roared in the midst of Your meeting place;They have set up their own standards for signs.

5 저희는 마치 도끼를 들어 삼림을 베는 사람 같으니이다

5 It seems as if one had lifted upHis axe in a forest of trees.

6 이제 저희가 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고

6 And now all its carved workThey smash with hatchet and hammers.

7 주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다

7 They have burned Your sanctuary to the ground;They have defiled the dwelling place of Your name.

8 저희의 마음에 이르기를 우리가 그것을 진멸하자하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다

8 They said in their heart, “Let us completely subdue them.”They have burned all the meeting places of God in the land.

9 우리의 표적이 보이지 아니하며 선지자도 다시 없으며 이런 일이 얼마나 오랠는지 우리 중에 아는 자도 없나이다

9 We do not see our signs;There is no longer any prophet,Nor is there any among us who knows how long.

10 하나님이여, 대적이 언제까지 훼방하겠으며 원수가 주의 이름을 영원히 능욕하리이까 ?

10 How long, O God, will the adversary revile,And the enemy spurn Your name forever?

11 주께서 어찌하여 주의 손 곧 오른손을 거두시나이까 ? 주의 품에서 빼사 저희를 멸하소서

11 Why do You withdraw Your hand, even Your right hand?From within Your bosom, destroy them!

12 하나님은 예로부터 나의 왕이시라 인간에 구원을 베푸셨나이다

12 Yet God is my king from of old,Who works deeds of deliverance in the midst of the earth.

13 주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물 가운데 용들의 머리를 깨뜨리셨으며

13 You divided the sea by Your strength;You broke the heads of the sea monsters in the waters.

14 악어의 머리를 파쇄하시고 그것을 사막에 거하는 자에게 식물로 주셨으며

14 You crushed the heads of Leviathan;You gave him as food for the creatures of the wilderness.

15 바위를 쪼개사 큰 물을 내시며 길이 흐르는 강들을 말리우셨나이다

15 You broke open springs and torrents;You dried up ever-flowing streams.

16 낮도 주의 것이요 밤도 주의 것이라 주께서 빛과 해를 예비하셨으며

16 Yours is the day, Yours also is the night;You have prepared the light and the sun.

17 땅의 경계를 정하시며 여름과 겨울을 이루셨나이다

17 You have established all the boundaries of the earth;You have made summer and winter.

18 여호와여, 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다

18 Remember this, O Lord, that the enemy has reviled,And a foolish people has spurned Your name.

19 주의 멧비둘기의 생명을 들짐승에게 주지 마시며 주의 가난한 자의 목숨을 영영히 잊지 마소서

19 Do not deliver the soul of Your turtledove to the wild beast;Do not forget the life of Your afflicted forever.

20 언약을 돌아보소서 대저 땅 흑암한 곳에 강포한 자의 처소가 가득하였나이다

20 Consider the covenant;For the dark places of the land are full of the habitations of violence.

21 학대 받은 자로 부끄러이 돌아가게 마시고 가난한 자와 궁핍한 자로 주의 이름을 찬송케 하소서

21 Let not the oppressed return dishonored;Let the afflicted and needy praise Your name.

22 하나님이여, 일어나사 주의 원통을 푸시고 우매한 자가 종일 주를 비방하는 것을 기억하소서

22 Arise, O God, and plead Your own cause;Remember how the foolish man reproaches You all day long.

23 주의 대적의 소리를 잊지 마소서 일어나 주를 항거하는 자의 훤화가 항상 상달하나이다

23 Do not forget the voice of Your adversaries,The uproar of those who rise against You which ascends continually.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org