1 여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대

1 “Do you know the time the mountain goats give birth?Do you observe the calving of the deer?

2 변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 ? 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라

2 “Can you count the months they fulfill,Or do you know the time they give birth?

3 욥이 여호와께 대답하여 가로되

3 “They kneel down, they bring forth their young,They get rid of their labor pains.

4 나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다

4 “Their offspring become strong, they grow up in the open field;They leave and do not return to them.

5 내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다

5 “Who sent out the wild donkey free?And who loosed the bonds of the swift donkey,

6 여호와께서 폭풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대

6 To whom I gave the wilderness for a homeAnd the salt land for his dwelling place?

7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라

7 “He scorns the tumult of the city,The shoutings of the driver he does not hear.

8 네가 내 심판을 폐하려느냐 ? 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의하다 하느냐 ?

8 “He explores the mountains for his pastureAnd searches after every green thing.

9 네가 하나님처럼 팔이 있느냐 ? 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐 ?

9 “Will the wild ox consent to serve you,Or will he spend the night at your manger?

10 너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라

10 “Can you bind the wild ox in a furrow with ropes,Or will he harrow the valleys after you?

11 너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되

11 “Will you trust him because his strength is greatAnd leave your labor to him?

12 곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서

12 “Will you have faith in him that he will return your grainAnd gather it from your threshing floor?

13 그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라

13 “The ostriches’ wings flap joyouslyWith the pinion and plumage of love,

14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라

14 For she abandons her eggs to the earthAnd warms them in the dust,

15 이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것 같이 그것도 지었느니라

15 And she forgets that a foot may crush them,Or that a wild beast may trample them.

16 그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고

16 “She treats her young cruelly, as if they were not hers;Though her labor be in vain, she is unconcerned;

17 그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며

17 Because God has made her forget wisdom,And has not given her a share of understanding.

18 그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니

18 “When she lifts herself on high,She laughs at the horse and his rider.

19 그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고

19 “Do you give the horse his might?Do you clothe his neck with a mane?

20 모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라

20 “Do you make him leap like the locust?His majestic snorting is terrible.

21 그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니

21 “He paws in the valley, and rejoices in his strength;He goes out to meet the weapons.

22 연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나

22 “He laughs at fear and is not dismayed;And he does not turn back from the sword.

23 하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그 입에 미칠지라도 자약하니

23 “The quiver rattles against him,The flashing spear and javelin.

24 그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 ?

24 “With shaking and rage he races over the ground,And he does not stand still at the voice of the trumpet.

25

25 “As often as the trumpet sounds he says, ‘Aha!’And he scents the battle from afar,And the thunder of the captains and the war cry.

26

26 “Is it by your understanding that the hawk soars,Stretching his wings toward the south?

27

27 “Is it at your command that the eagle mounts upAnd makes his nest on high?

28

28 “On the cliff he dwells and lodges,Upon the rocky crag, an inaccessible place.

29

29 “From there he spies out food;His eyes see it from afar.

30

30 “His young ones also suck up blood;And where the slain are, there is he.”

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org