1 Et Udsagn om Havørknen. Som hvirvlende Storme, der jager i Sydlandet, kommer det fra Ørkenen, det grufulde Land

1 The oracle concerning the wilderness of the sea.As windstorms in the Negev sweep on,It comes from the wilderness, from a terrifying land.

2 Så svart et Syn blev mig meldt: "Ransmænd raner, Hærmænd hærger! Frem, Elamiter! Til Belejring, Meder! Alle Suk gør jeg Ende på!"

2 A harsh vision has been shown to me;The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys.Go up, Elam, lay siege, Media;I have made an end of all the groaning she has caused.

3 Derfor fyldes mine Lænder af Skælven, jeg gribes af Veer som, fødende Kvinde, døv af Svimmelhed, blind af Skræk,

3 For this reason my loins are full of anguish;Pains have seized me like the pains of a woman in labor.I am so bewildered I cannot hear, so terrified I cannot see.

4 mit Hjerte forvirres, Gru falder på mig; Skumringen, jeg elsker, bliver mig til Angst.

4 My mind reels, horror overwhelms me;The twilight I longed for has been turned for me into trembling.

5 Bordet dækkes, Hynder bredes, man spiser og drikker, "Op I Fyrster, salv eders Skjolde!"

5 They set the table, they spread out the cloth, they eat, they drink;“Rise up, captains, oil the shields,”

6 Thi så sagde Herren til mig: "Gå hen og stil Vægteren ud! Hvad han får at se, skal han melde.

6 For thus the Lord says to me,“Go, station the lookout, let him report what he sees.

7 Og ser han Ryttere, et Par komme ridende, en Rytter på Æsel, en Rytter på Kamel, da skal han lytte, ja lytte spændt!"

7 “When he sees riders, horsemen in pairs,A train of donkeys, a train of camels,Let him pay close attention, very close attention.”

8 Og han råbte: "Se, o Herre, på Varden står jeg bestandig, Dagen lang, og på min Vagtpost står jeg trolig

8 Then the lookout called,“O Lord, I stand continually by day on the watchtower,And I am stationed every night at my guard post.

9 Nat efter Nat!" Men se, da kom der ridende Mænd, et Par kom ridende; de råbte: "Faldet, faldet er Babel, han knuste alle dets Guder i Støvet!"

9 “Now behold, here comes a troop of riders, horsemen in pairs.”And one said, “Fallen, fallen is Babylon;And all the images of her gods are shattered on the ground.”

10 Mit knuste, mit tærskede Folk! Hvad jeg, har hørt fra Hærskarers HERRE, fra Israels Gud, det melder jeg eder.

10 O my threshed people, and my afflicted of the threshing floor!What I have heard from the Lord of hosts,The God of Israel, I make known to you.

11 Et Udsagn om Duma. Der råbes til mig fra Se'ir: "Vægter, hvordan skrider Natten, Vægter, hvordan skrider Natten?"

11 The oracle concerning Edom.One keeps calling to me from Seir,“Watchman, how far gone is the night?Watchman, how far gone is the night?”

12 Vægteren svarer: "Morgen kommer, men også Nat! Vil I spørge, så spørg! Kom kun igen!"

12 The watchman says,“Morning comes but also night.If you would inquire, inquire;Come back again.”

13 Et Udsagn: "I Ødemarken". Søg Nattely i Ødemarkens Krat, I Dedans Karavaner!

13 The oracle about Arabia.In the thickets of Arabia you must spend the night,O caravans of Dedanites.

14 Bring de tørstige Vand i Møde, I, som bor i Temas Land, mød de flyende med Brød!

14 Bring water for the thirsty,O inhabitants of the land of Tema,Meet the fugitive with bread.

15 Thi de er på Flugt for Sværd, på Flugt for det dragne Sværd, på Flugt for den spændte Bue, på Flugt for Krigens Tynge.

15 For they have fled from the swords,From the drawn sword, and from the bent bowAnd from the press of battle.

16 Thi så sagde Herren til mig:"Et År endnu, som Daglejeren regner Året, og det er ude med al Kedars Herlighed.

16 For thus the Lord said to me, “In a year, as a hired man would count it, all the splendor of Kedar will terminate;

17 Resten af Kedars Heltes Buer skal være ringe, så sandt HERREN, Israels Gud, har talet." 

17 and the remainder of the number of bowmen, the mighty men of the sons of Kedar, will be few; for the Lord God of Israel has spoken.”

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org