Parallel Verses

Dansk (1917 / 1931)

Du skyller dem bort, de bliver som en Søvn. Ved Morgen er de som Græsset, der gror;

New American Standard Bible

You have swept them away like a flood, they fall asleep; In the morning they are like grass which sprouts anew.

Krydsreferencer

Esajas 40:6

Der lyder en Røst, som siger: "Råb!" Jeg svarer: "Hvad skal jeg råbe?" "Alt Kød til Hobe er Græs, al dets Ynde som Markens Blomst;

Job 22:16

de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,

Salme 73:20

De er som en Drøm, når man vågner, man vågner og regner sit Syn for intet.

1 Peter 1:24

Thi "alt Kød er som Græs, og al dets Herlighed som Græssets Blomst; Græsset visner, og Blomsten falder af;

Job 9:26

gled hen som Både af Si, som en Ørn, der slår ned på Bytte.

Job 20:8

Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort;

Job 27:20-21

Rædsler når ham som Vande, ved Nat river Stormen ham bort;

Salme 103:15-16

som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;

Esajas 8:7-8

se, så lader Herren Flodens Vande, de vældige, store, oversvømme dem, Assyrerkongen og al hans Herlighed; over alle sine Bredder skal den gå, trænge ud over alle sine Diger,

Esajas 29:7-8

Som et natligt Drømmesyn bliver Hoben af alle de Folk, som angriber Ariel, af alle, der angriber det og dets Fæstning og trænger det;

Jeremias 46:7-8

Hvem stiger der som Nilen, hvis Vande svulmer som Strømme?

Jakob 1:10-11

den rige derimod af sin Ringhed; thi han skal forgå som Græssets Blomst.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org