Parallel Verses

German: Modernized

Du Menschenkind, lege dem Hause Israel ein Rätsel vor und ein Gleichnis

German: Luther (1912)

Du Menschenkind, lege doch dem Hause Israel ein Rätsel vor und ein Gleichnis

German: Textbibel (1899)

Menschensohn, trage einen Rätselspruch vor und rede ein Gleichnis zum Hause Israel

New American Standard Bible

"Son of man, propound a riddle and speak a parable to the house of Israel,

Querverweise

Hesekiel 20:49

Und ich sprach: Ach, HERR HERR, sie sagen von mir: Dieser redet eitel verdeckte Worte.

2 Samuel 12:1-4

Und der HERR sandte Nathan zu David. Da der zu ihm kam, sprach er zu ihm: Es waren zween Männer in einer Stadt, einer reich, der andere arm.

Hesekiel 24:3

Und gib dem ungehorsamen Volk ein Gleichnis und sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Setze einen Topf zu; setze zu und gieß Wasser darein!

Hosea 12:10

Ich aber, der HERR, bin dein Gott aus Ägyptenland her, und der ich dich noch in den Hütten wohnen lasse, wie man zur Jahrzeit pfleget,

Matthäus 13:13-14

Darum rede ich zu ihnen durch Gleichnisse. Denn mit sehenden Augen sehen sie nicht und mit hörenden Ohren hören sie nicht; denn sie verstehen es nicht.

Matthäus 13:35

auf daß erfüllet würde, was gesagt ist durch den Propheten, der da spricht: Ich will meinen Mund auftun in Gleichnissen und will aussprechen die Heimlichkeiten von Anfang der Welt.

Markus 4:33-34

Und durch viele solche Gleichnisse sagte er ihnen das Wort, nach dem sie es hören konnten.

1 Korinther 13:12

Wir sehen jetzt durch einen Spiegel in einem dunklen Wort, dann aber von Angesicht zu Angesichte. Jetzt erkenne ich's stückweise; dann aber werde ich erkennen, gleichwie ich erkannt bin.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org