Parallel Verses

German: Modernized

Und wie ein aufgereckter Löwe jagest du mich und handelst wiederum greulich mit mir.

German: Luther (1912)

Und wenn ich es aufrichte, so jagst du mich wie ein Löwe und handelst wiederum wunderbar an mir.

German: Textbibel (1899)

Und wollte sich's erheben, wie ein Leu wolltest du mich jagen und immer aufs neue deine Wundermacht an mir erweisen.

New American Standard Bible

'Should my head be lifted up, You would hunt me like a lion; And again You would show Your power against me.

Querverweise

Jesaja 38:13

Ich dachte: Möchte ich bis morgen leben! Aber er zerbrach mir alle meine Gebeine wie ein Löwe; denn du machst es mit mir aus, den Tag vor Abend.

Klagelieder 3:10

Er hat auf mich gelauert wie ein Bär, wie ein Löwe im Verborgenen.

Hiob 5:9

der große Dinge tut, die nicht zu forschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind;

4 Mose 16:29-30

Werden sie sterben, wie alle Menschen sterben, oder heimgesucht, wie alle Menschen heimgesucht werden, so hat mich der HERR nicht gesandt.

5 Mose 28:59

so wird der HERR wunderlich mit dir umgehen, mit Plagen auf dich und deinen Samen, mit großen und langwierigen Plagen, mit bösen und langwierigen Krankheiten,

Hosea 13:7-8

So will ich auch werden gegen sie wie ein Löwe, und wie ein Parder auf dem Wege will ich auf sie lauern.

Amos 3:8

Der Löwe brüllet; wer sollte sich nicht fürchten? Der HERR HERR redet; wer sollte nicht weissagen?

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org