Parallel Verses

German: Modernized

Er bauet sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Hüter einen Schauer machet.

German: Luther (1912)

Er baut sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Wächter seine Hütte macht.

German: Textbibel (1899)

Der Spinne gleich hat er sein Haus gebaut und gleich der Hütte, die ein Hüter machte.

New American Standard Bible

"He has built his house like the spider's web, Or as a hut which the watchman has made.

Querverweise

Hiob 8:14-15

Denn seine Zuversicht vergehet, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.

Jesaja 1:8

Was aber noch übrig ist von der Tochter Zion, ist wie ein Häuslein im Weinberge, wie eine Nachthütte in den Kürbisgärten, wie eine verheerte Stadt.

Jesaja 38:12

Meine Zeit ist dahin und von mir aufgeräumet wie eines Hirten Hütte; und reiße mein Leben ab wie ein Weber. Er sauget mich dürre aus. Du machst es mit mir ein Ende, den Tag vor Abend.

Jesaja 51:8

Denn die Motten werden sie fressen wie ein Kleid, und Würmer werden sie fressen wie ein wollen Tuch; aber meine Gerechtigkeit bleibet ewiglich und mein Heil für und für.

Klagelieder 2:6

er hat sein Gezelt zerwühlet wie einen Garten und seine Wohnung verderbet. Der HERR hat zu Zion beide, Feiertag und Sabbat, lassen vergessen und in seinem grimmigen Zorn beide, König und Priester, schänden lassen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org