Parallel Verses

German: Modernized

Pflüget oder brachet oder arbeitet auch ein Ackermann seinen Acker immerdar zur Saat?

German: Luther (1912)

Pflügt zur Saat oder bracht oder eggt auch ein Ackermann seinen Acker immerdar?

German: Textbibel (1899)

Pflügt einer etwa immerfort zum Zwecke der Aussaat, bricht er auf und bearbeitet er immerfort seinen Acker?

New American Standard Bible

Does the farmer plow continually to plant seed? Does he continually turn and harrow the ground?

Querverweise

Jeremia 4:3

Denn so spricht der HERR zu denen in Juda und zu Jerusalem: Pflüget ein Neues und säet nicht unter die Hecken.

Hosea 10:11-12

Ephraim ist wie ein Kalb, gewöhnt, daß es gerne drischet. Ich will ihm über seinen schönen Hals fahren; ich will Ephraim reiten, Juda soll pflügen und Jakob eggen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org