Parallel Verses

German: Modernized

Wer ist unter euch, der solches zu Ohren nehme, der aufmerke und höre, das hernach kommt?

German: Luther (1912)

Wer ist unter euch, der solches zu Ohren nehme, der aufmerke und höre, was hernach kommt?

German: Textbibel (1899)

Wer unter euch will auf Folgendes hören, will darauf merken und es künftig beachten:

New American Standard Bible

Who among you will give ear to this? Who will give heed and listen hereafter?

Querverweise

Jesaja 48:18

O daß du auf meine Gebote merktest! So würde dein Friede sein wie ein Wasserstrom und deine Gerechtigkeit wie Meereswellen,

3 Mose 26:40-42

Da werden sie denn bekennen ihre Missetat und ihrer Väter Missetat, damit sie sich an mir versündiget und mir entgegen gewandelt haben.

5 Mose 4:29-31

Wenn du aber daselbst den HERRN, deinen Gott, suchen wirst, so wirst du ihn finden, wo du ihn wirst von ganzem Herzen und von ganzer Seele suchen.

5 Mose 32:29

O daß sie weise wären und vernähmen solches, daß sie verstünden, was ihnen hernach begegnen wird!

Sprüche 1:22-23

Wie lange wollt ihr Albernen albern sein und die Spötter Lust zu Spötterei haben und die Ruchlosen die Lehre hassen?

Jesaja 1:18-20

So kommt dann und laßt uns miteinander rechten, spricht der HERR. Wenn teure Sünde gleich blutrot ist, soll sie doch schneeweiß werden, und wenn sie gleich ist wie Rosinfarbe, soll sie doch wie Wolle werden.

Jeremia 3:4-7

und schreiest gleichwohl zu mir: Lieber Vater, du Meister meiner Jugend!

Jeremia 3:13

Allein erkenne deine Missetat, daß du wider den HERRN, deinen Gott, gesündiget hast und hin und wieder gelaufen zu den fremden Göttern unter allen grünen Bäumen und habt meiner Stimme nicht gehorchet, spricht der HERR.

Micha 6:9

Es wird des HERRN Stimme über die Stadt rufen; aber wer deinen Namen fürchtet, dem wird's gelingen. Höret, ihr Stämme, was geprediget wird!

Matthäus 21:28-31

Was dünket euch aber? Es hatte ein Mann zwei Söhne und ging zu dem ersten und sprach: Mein Sohn, gehe hin und arbeite heute in meinem Weinberge.

Apostelgeschichte 3:19

So tut nun Buße und bekehret euch, daß eure Sünden vertilget werden,

Apostelgeschichte 3:22-23

Denn Mose hat gesagt zu den Vätern: Einen Propheten wird euch der HERR, euer Gott, erwecken aus euren Brüdern gleichwie mich, den sollt ihr hören in allem, was er zu euch sagen wird.

1 Petrus 4:2-3

daß er hinfort, was noch hinterstelliger Zeit im Fleisch ist, nicht der Menschen Lüsten, sondern dem Willen Gottes lebe.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org