2 die ihr im Tempel Jahwes steht, in den Vorhöfen des Tempels unseres Gottes!
2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
2 You who stand in the house of the Lord,In the courts of the house of our God!
3 Rühmet Jah, den Jahwe ist gütig; lobsingt seinem Namen, denn er ist lieblich!
3 Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich.
3 Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich!
3 Praise the Lord, for the Lord is good;Sing praises to His name, for it is lovely.
6 Alles, was ihm beliebte, hat Jahwe gethan, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen.
6 Alles, was er will, das tut er, im Himmel, auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
6 Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
6 Whatever the Lord pleases, He does,In heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
7 Der Wolken heraufführt vom Ende der Erde her, Regen und Blitze schafft, den Wind aus seinen Schatzkammern hervorholt;
7 der die Wolken läßt aufgehen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus heimlichen Örtern kommen läßt;
7 der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt;
7 He causes the vapors to ascend from the ends of the earth;Who makes lightnings for the rain,Who brings forth the wind from His treasuries.
9 Zeichen und Wunder in dich, Ägypten, entsandte, wider den Pharao und alle seine Unterthanen;
9 und ließ seine Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
9 und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
9 He sent signs and wonders into your midst, O Egypt,Upon Pharaoh and all his servants.
11 Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans.
11 der Amoriter König, und Og, den König zu Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
11 Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
11 Sihon, king of the Amorites,And Og, king of Bashan,And all the kingdoms of Canaan;
13 Jahwe, dein Name währt ewig, dein Gedächtnis, Jahwe, durch alle Geschlechter.
13 HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.
13 HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.
13 Your name, O Lord, is everlasting,Your remembrance, O Lord, throughout all generations.
14 Denn Jahwe schafft seinem Volke Recht und erbarmt sich über seine Knechte.
14 Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
14 Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
14 For the Lord will judge His peopleAnd will have compassion on His servants.
17 Sie haben Ohren und hören nicht, und kein Odem ist in ihrem Munde.
17 sie haben Ohren und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
17 sie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
17 They have ears, but they do not hear,Nor is there any breath at all in their mouths.
20 Ihr vom Hause Levis, preiset Jahwe! Die ihr Jahwe fürchtet, preiset Jahwe!
20 ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN; die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
20 Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
20 O house of Levi, bless the Lord;You who revere the Lord, bless the Lord.
Lutherbibel 1912
made available in electronic format by Michael Bolsinger.
n/a
Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org