Parallel Verses

German: Modernized

Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.

German: Luther (1912)

Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.

German: Textbibel (1899)

Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.

New American Standard Bible

He sent out His arrows, and scattered them, And lightning flashes in abundance, and routed them.

Querverweise

Psalmen 144:6

Laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie!

Habakuk 3:11

Sonne und Mond stunden still. Deine Pfeile fuhren mit Glänzen dahin und deine Speere mit Blicken des Blitzes.

5 Mose 32:23

Ich will alles Unglück über sie häufen, ich will alle meine Pfeile in sie schießen.

5 Mose 32:42

Ich will meine Pfeile mit Blut trunken machen, und mein Schwert soll Fleisch fressen über dem Blut der Erschlagenen und über dem Gefängnis und über dem entblößten Haupt des Feindes.

Josua 10:10

Aber der HERR schreckte sie vor Israel, daß sie eine große Schlacht schlugen zu Gibeon, und jagten ihnen nach den Weg hinan zu Beth-Horon und schlugen sie bis gen Aseka und Makeda.

Psalmen 77:17

Die Wasser sahen dich, Gott; die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobeten.

4 Mose 24:8

Gott hat ihn aus Ägypten geführet; seine Freudigkeit ist wie eines Einhorns. Er wird die Heiden, seine Verfolger, fressen und ihre Gebeine zermalmen und mit seinen Pfeilen zerschmettern.

Hiob 6:4

Denn die Pfeile des Allmächtigen stecken in mir, derselben Grimm säuft aus meinen Geist, und die Schrecknisse Gottes sind auf mich gerichtet.

Hiob 38:35

Kannst du die Blitze auslassen, daß sie hinfahren und sprechen: Hie sind wir?

Hiob 40:9-12

Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?

Psalmen 21:12

Denn sie gedachten dir Übels zu tun, und machten Anschläge, die sie; nicht konnten ausführen.

Jesaja 30:30

Und der HERR wird seine herrliche Stimme schallen lassen, daß man sehe seinen ausgereckten Arm mit zornigem Dräuen und mit Flammen des verzehrenden Feuers, mit Strahlen, mit starkem Regen und mit Hagel.

Sacharja 9:14-15

Und der HERR wird über ihnen erscheinen, und seine Pfeile werden ausfahren wie der Blitz. Und der HERR HERR wird die Posaune blasen und wird einhertreten als die Wetter vom Mittage.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org