Parallel Verses

German: Modernized

Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer Rat gehorcht; der ist weise.

German: Luther (1912)

Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer auf Rat hört, der ist weise.

German: Textbibel (1899)

Dem Narren erscheint sein Weg als der rechte, aber der Weise hört auf Rat.

New American Standard Bible

The way of a fool is right in his own eyes, But a wise man is he who listens to counsel.

Querverweise

Sprüche 16:2

Einen jeglichen dünken seine Wege rein sein; aber allein der HERR macht das Herz gewiß.

Sprüche 3:7

Dünke dich nicht weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.

Sprüche 16:25

Manchem gefällt ein Weg wohl; aber sein Letztes reicht zum Tode.

Sprüche 1:5

Wer weise ist, der höret zu und bessert sich; und wer verständig ist, der läßt ihm raten,

Sprüche 19:20

Gehorche dem Rat und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.

Sprüche 9:9

Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.

Sprüche 14:12

Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.

Sprüche 14:16

Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt hindurch türstiglich.

Sprüche 26:12

Wenn du einen siehest, der sich weise dünket, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.

Lukas 18:11

Der Pharisäer stund und betete bei ich selbst also: Ich danke dir, Gott, daß ich nicht bin wie die andern Leute: Räuber, Ungerechte, Ehebrecher oder auch wie dieser Zöllner.

Galater 6:3

So aber sich jemand lässet dünken, er sei etwas, so er doch nichts ist, der betrüget sich selbst.

Sprüche 21:2

Einen jeglichen dünkt sein Weg recht sein; aber allein der HERR macht die Herzen gewiß.

Sprüche 26:16

Ein Fauler dünkt sich weiser denn sieben, die da Sitten lehren.

Sprüche 28:11

Ein Reicher dünkt sich weise sein; aber ein armer Verständiger merkt ihn.

Sprüche 30:12

eine Art, die sich rein dünkt und ist doch von ihrem Kot nicht gewaschen;

Prediger 4:13

Ein arm Kind, das weise ist, ist besser denn ein alter König, der ein Narr ist und weiß sich nicht zu hüten.

Jeremia 38:15-28

Jeremia sprach zu Zedekia: Sage ich dir etwas, so tötest du mich doch; gebe ich dir aber einen Rat, so gehorchest du mir nicht.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org