Parallel Verses

German: Modernized

Mancher ist arm bei großem Gut; und mancher ist reich bei seiner Armut.

German: Luther (1912)

Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.

German: Textbibel (1899)

Mancher stellt sich reich und hat gar nichts; mancher stellt sich arm und hat doch großes Gut.

New American Standard Bible

There is one who pretends to be rich, but has nothing; Another pretends to be poor, but has great wealth.

Querverweise

1 Korinther 4:10-11

Wir sind Narren um Christi willen, ihr aber seid klug in Christo; wir schwach, ihr aber stark; ihr herrlich, wir aber verachtet.

2 Korinther 6:10

als die Traurigen, aber allezeit fröhlich; als die Armen, aber die doch viele reich machen; als die nichts innehaben und doch alles haben.

Offenbarung 3:17

Du sprichst: Ich bin reich und habe gar satt und bedarf nichts, und weißt nicht, daß du bist elend und jämmerlich, arm, blind und bloß.

Sprüche 11:24

Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer karget, da er nicht soll, und wird doch ärmer.

Sprüche 12:9

Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, dem des Brots mangelt.

Sprüche 13:11

Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.

Prediger 11:1-2

Laß dein Brot über das Wasser fahren, so wirst du es finden auf lange Zeit.

Lukas 12:21

Also gehet es, wer sich Schätze sammelt und ist nicht reich in Gott.

Lukas 12:33

Verkaufet, was ihr habt, und gebt Almosen. Machet euch Säckel, die nicht veralten, einen Schatz, der nimmer abnimmt im Himmel, da kein Dieb zukommt, und den keine Motten fressen.

Lukas 18:11-14

Der Pharisäer stund und betete bei ich selbst also: Ich danke dir, Gott, daß ich nicht bin wie die andern Leute: Räuber, Ungerechte, Ehebrecher oder auch wie dieser Zöllner.

1 Korinther 4:8

Ihr seid schon satt worden; ihr seid schon reich worden; ihr herrschet ohne uns. Und wollte Gott, ihr herrschet, auf daß auch wir mit euch herrschen möchten.

2 Korinther 4:7

Wir haben aber solchen Schatz in irdischen Gefäßen, auf daß die überschwengliche Kraft sei Gottes und nicht von uns.

Jakobus 2:5

Höret zu, meine lieben Brüder! Hat nicht Gott die Armen auf dieser Welt, die am Glauben reich sind und Erben des Reichs, welches er verheißen hat denen, die ihn liebhaben?

2 Petrus 2:19

und verheißen ihnen Freiheit, so sie selbst Knechte des Verderbens sind. Denn von welchem jemand überwunden ist, des Knecht ist er worden.

Offenbarung 2:9

Ich weiß deine Werke und deine Trübsal und deine Armut (du bist aber reich) und die Lästerung von denen die da sagen, sie sind Juden, und sind's nicht, sondern sind des Satans Schule.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org