Parallel Verses

German: Modernized

Nämlich, wo man beim Wein liegt und kommt auszusaufen, was eingeschenkt ist.

German: Luther (1912)

Wo man beim Wein liegt und kommt, auszusaufen, was eingeschenkt ist.

German: Textbibel (1899)

Die, welche bis spät beim Weine sitzen, die da kommen, um den Mischtrank zu prüfen.

New American Standard Bible

Those who linger long over wine, Those who go to taste mixed wine.

Querverweise

Psalmen 75:8

Denn Gott ist Richter, der diesen niedriget und jenen erhöhet.

Jesaja 5:11

Wehe denen, die des Morgens frühe auf sind, des Saufens sich zu fleißigen, und sitzen bis in die Nacht, daß sie der Wein erhitzt,

Epheser 5:18

Und saufet euch nicht voll Weins, daraus ein unordentlich Wesen folget, sondern werdet voll Geistes

Sprüche 9:2

schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch

Sprüche 20:1

Der Wein macht lose Leute und stark Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.

1 Mose 9:21

Und da er des Weins trank, ward er trunken und lag in der Hütte aufgedeckt.

Amos 6:6

und trinket Wein aus den Schalen und salbet euch mit Balsam und bekümmert euch nichts um den Schaden Josephs.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org