Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

So I deemed the dead who have already died more [fortunate] than the living who are still alive.

New American Standard Bible

So I congratulated the dead who are already dead more than the living who are still living.

King James Version

Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

Holman Bible

So I admired the dead, who have already died, more than the living, who are still alive.

International Standard Version

So I commended the dead who had already died as being happier than the living who are still alive.

American Standard Version

Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;

Amplified

So I congratulated and thought more fortunate are those who are already dead than the living who are still living.

Bible in Basic English

So my praise was for the dead who have gone to their death, more than for the living who still have life.

Darby Translation

Then I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive;

Julia Smith Translation

And I praise the dead already dead more than the living they yet living.

King James 2000

Therefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive.

Modern King James verseion

And I commended the dead who already have died, more than the living who are living now.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Wherefore I judged those that are dead, to be more happy than such as be alive.

NET Bible

So I considered those who are dead and gone more fortunate than those who are still alive.

New Heart English Bible

Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.

The Emphasized Bible

So, I, pronounced happy the dead, who were, already, dead, - more than the living, who were living, still;

Webster

Wherefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive.

World English Bible

Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.

Youngs Literal Translation

And I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
שׁבח 
Shabach 
Usage: 11

the dead
מוּת 
Muwth 
Usage: 839

כּבר 
K@bar 
Usage: 9

מוּת 
Muwth 
Usage: 839

חי 
Chay 
Usage: 502

עדנּה עדן 
`aden 
yet
Usage: 2

References

Context Readings

The Existence Of Oppression In The World Makes Human Existence Miserable

1 I looked again, and I saw all the oppression that occurs under the sun. {I saw the tears of the oppressed-- no one comforts them! Those who oppress them are powerful-- no one can comfort them}! 2 So I deemed the dead who have already died more [fortunate] than the living who are still alive. 3 But better [off] than both of them is the one who has not yet been born and has not seen the evil deeds that are done under the sun.


Cross References

Ecclesiastes 2:17

So I hated life because the work done under the sun [is] grievous to me. For everything [is] vanity and chasing wind!

Job 3:11-26

"Why did I not die at birth? [Why] did I [not] come forth from [the] womb and expire?

Ecclesiastes 9:4-6

Whoever is joined to all the living has hope. After all, even a live dog is better than a dead lion!

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain